Поднялась, с неверием глядя на него, и мужчина оголил меч из ножен, указывая мне направление.
— Шевелись! Тебя ждёт Драм Вакх.
С этими словами он ткнул меня в спину острием меча, и я не решилась на диверсию. Лишь когда мы начали подниматься по ступеням, я спросила:
— Подождите, а что будет с сумасшедшей старухой?
— С какой старухой? — нахмурился стражник и даже остановился.
— С Мор, — отозвалась я, теряя уверенность. — Она сидела со мной в камере.
Мужчина поднял бровь вверх, а лицо исказилось гримасой ярости:
— Ты мне голову вздумала морочить, нелюдь?! — схватил за руку и с силой толкнул вперёд так, что я едва не распласталась на каменных ступенях. — Не было никого с тобой в этой клятой камере! Это одиночка для особо опасных!
Холодный пот заструился по моей спине.
Что за чертовщина?!
А ведь и правда… Наручник из варийской стали на мне… А Мор даже не была прикована…
Возможно, циферблат не так безобиден для моего разума, как мне казалось…
Всё больше подозревая себя в безумии, я засеменила вверх по лестнице, ожидая встречи с палачом.
3. Глава 2
После быстрой проходки по красивым залам и длинным галереям, устеленными пушистыми коврами, меня буквально впихнули в рабочий кабинет градоначальника. Зацепившись босыми ногами за особенно высокий порог здесь, я всё-таки попыталась устоять, неловко пробежав несколько метров, но всё же распласталась на полу, чудом не угодив в камин.
Как ни удивительно, поднимать меня никто не бросился. Рассматривали только, словно опасное насекомое. А потому, сгруппировавшись и обхватив ноги, я устроилась прямо на полу. Пусть смотрят, как угодно, главное, чтобы без рукоприкладства. И к тому же, здесь было намного удобнее, чем в камере, да ещё и тепло.
Привыкшая терпеть лишения практически всю свою жизнь, я давно умела отодвигать физические неудобства на задворки сознания. Вот и теперь, лишь оказавшись возле огня, я поняла на сколько сильно продрогла. К тому же на мне не было обуви, а одежда, потрёпанная превращениями, висела лохмотьями. Не удивительно, что господин градоначальник Арнхолд поглядывал на меня с нескрываемым отвращением и даже пару раз прижал к лицу надушенный платок.
Это он переигрывал, конечно. На мне был разве что лёгкий флёр сырости от промозглой камеры, но с нескольких метров он этого уловить, конечно, не мог.
Градоначальник был пожилым мужчиной с увесистым таким брюшком, которое он вечно обтягивал цветастыми камзолами. Чтобы скрыть лысеющий череп, он носил напудренные парики с локонами, закрученными лихими кольцами, а дабы зубы не выдавали истинного возраста, отрастил усы, которые подкрашивал в цвета париков.
Второй человек — Драм Вахк, высокий и худощавый, с жуткими впалыми глазами, стоял чуть позади своего начальника. На нём был привычный чёрный камзол с серебряными нашивками отличия. Выправка идеальная до такой степени, что я не представляла начальника службы безопасности даже сидящим. Его лицо не выражало ничего. И это было самым пугающим в палаче. По нему было невозможно считать даже возраст, на столько он был безликим.
— Без глупостей, — рявкнул стражник, похоже, дав мне добро сидеть на полу в присутствии господ. Но всё же красноречиво ткнул в мою сторону мечом.
— Спасибо, Айзек, — подал голос Арнхолд. — Дальше мы сами. Думаю, девица Янг и сама понимает, что её фокусы здесь бесполезны. Не так ли? — Он заглянул мне в глаза, словно мы были на светском рауте и вели непринуждённую беседу. Мне ничего не оставалось, как кивнуть. — Вот и прекрасно.
Арнхолд даже разулыбался, направившись к резному деревянному креслу с кружевной подушечкой и усевшись на неё.