Мэрибель с интересом наблюдала за мужчинами, готовыми выложить за неё такие большие деньги. Особенно её внимание привлёк молодой господин, который, не смотря на жаркую погоду, был укутан в плащ, а его лицо закрывали поля шляпы так, что были видны лишь кончик носа и губы. Этот мужчина чем-то привлекал Мэрибель, и ей хотелось, чтобы именно он купил её. Ведь как она думала, от него будет легче сбежать, и он не будет переживать о потраченных на неё деньгах.


Её размышления прервал пожилой, почти лысый, толстый, вечно потеющий мужчина, назвав цену в сорок девять тысяч дукатов. Мэрибель посмотрела на молодого господина в шляпе. Как будто почувствовав её взгляд, господин в шляпе назвал цену в пятьдесят тысяч дукатов, но её тут же перебил худой мужчина, маленького роста, со впалыми щеками, назвав цену в пятьдесят две тысячи дукатов.


Господин в шляпе сначала немного задумался, а потом назвал цену в пятьдесят пять тысяч дукатов. Высокий, худой мужчина, под два метра ростом, с чёрными волосами и карими колючими глазами предложил за неё пятьдесят шесть тысяч дукатов. А мужчина, среднего роста, коренастый, с зелёными глазами и светлыми волосами давал за неё пятьдесят восемь тысяч дукатов. Господин в шляпе немного подумал и назвал цену в шестьдесят пять тысяч дукатов. Эту сумму никто не смог перебить, и торговец отдал Мэрибель господину в шляпе.


Как не пыталась Мэрибель рассмотреть лицо купившего её человека, ей это не удалось. Господин в шляпе провёл рукой по волосам Мэрибель, погладил тыльной стороной ладони по щеке, шее и что-то там нажал. В глазах у Мэрибель потемнело, и она потеряла сознание. Очнулась она в каюте на борту какого-то корабля, который шёл в неизвестном направлении.

Мэрибель осмотрела каюту, подошла к двери, и уже хотела было постучать и позвать кого-нибудь, но передумала, села в кресло и стала думать, что ей теперь делать дальше и как сбежать.

Её размышления прервал матрос, вошедший в каюту, и сказавший, что её хочет видеть капитан. Мэрибель привели в капитанскую каюту. В каюте было темно, ей пришлось несколько раз моргнуть, чтобы глаза привыкли к полумраку. Когда глаза привыкли к темноте, она увидела мужчину, укутанного в тёмный плащ, который стоял спиной к двери, и так внимательно рассматривал картину, висевшую на стене, словно хотел запомнить каждый штрих, и молчал.



Затянувшееся молчание нарушила Мэрибель, сказав: «Вы хотели меня видеть…»



– Да, – ответил мужчина в плаще.



По голосу Мэрибель узнала господина в шляпе, купившего её на рынке рабов.



– Вы?.. – растерялась она. – Но… как? Кто Вы? Куда идёт это судно?


– Как много вопросов, – улыбнувшись, ответил Алберто, ибо это был он, и повернулся лицом к Мэрибель.



– Капитан? – удивилась она. – Но, зачем я Вам? Куда мы направляемся?


– Мы возвращаемся домой, в Мадрид, – ответил Алберто удивлённой девушке.



– Домой, – как эхо повторила Мэрибель.




– Да, домой, – повторил капитан. – А пока ты гостья на моём корабле.


– Но, я же Ваша рабыня…


– А это уже мне решать, – оборвал её капитан. – Возвращайся в свою каюту.


Мэрибель повиновалась. В Мадрид они прибыли после сиесты. А пока разгружали товары, привезённые из колонии, королю доложили о возвращении Алберто Лопеса. Не прошло и пятнадцати минут, как Алберто и Мэрибель переступили порог его дома, как в дом вошёл король в одежде простолюдина.


– Ваше Величество, – громко сказал Алберто, чтобы Мэрибель услышала и не выходила из соседней комнаты в зал, и поклонился королю.



– К чему все эти условности, Алберто? – спросил король. – Лучше расскажи о походе. Как всё прошло? Ты купил её? Где она?