Мы покинули здание следственного управления и пешком отправились в мастерскую, где изготавливались и продавались боевые артефакты. Идти нужно было всего пару кварталов, и лейтенант решил не занимать свободный кэб ради этой вылазки, да и привлекать ненужное внимание транспортом городской стражи не хотелось.
И хотя сам Джон Мале был в форме, я свой комплект одежды городского стража ещё не получила. В кладовой не нашлось нужного размера, ведь на службу в основном поступали мужчины. С меня сняли мерки и в скором времени я все же получу неотъемлемый атрибут городского стража. А пока я вынуждена ходить в своей обычной одежде, которая позволяет сливаться с толпой, что является несомненным плюсом.
– Нэнси, наша вылазка за боевыми артефактами может стать вашим первым заданием, – загадочно произнес лейтенант.
– Как это? – спросила я, стараясь приноровиться к широкому шагу стража и пытаясь не отставать от него в потоке толпы горожан.
– Вы уже знаете, что наш предполагаемый преступник скорее всего механик. Наверняка в кругах жестянщиков о нем что-то известно.
Жестянщиками в простонародье называли всех мастеров механических изделий от часовщиков до артефакторов.
– Вы хотите допросить хозяина мастерской? – предположила я.
– Не совсем так, – туманно ответил Джон Мале.
– Что же тогда?
– Нэнси, вам говорили, что вы невероятно привлекательная девушка?
– Да, – ответила я, все ещё не понимая к чему он клонит. Лейтенант точно не просто так сделал мне комплимент ни с того ни с сего.
– У мастера Лестера, хозяина мастерской, куда мы сейчас направляемся, работает подающий большие надежды подмастерье – молодой парень примерно вашего возраста некий Уэйн Хорш. Вы могли бы пококетничать с ним, втереться в доверие…
– Думаете он может быть одним из организаторов ограбления?
– Не исключаю такую возможность, хотя не верю в столь лёгкую победу, – ответил Джон. – Но паренёк вполне может быть знаком с тем, кто нам нужен.
– Ладно, я постараюсь подружиться с этим подмастерьем и
выяснить, что ему известно.
– Отлично. Мне начинает казаться, что все же не зря я за вас поручился, Нэнси, – получила я своеобразную похвалу от лейтенанта.
Ну а мне начинало казаться, что Джон Мале решил использовать меня как подсадную утку.
– Не стоит говорить в мастерской, что вы работаете городским стражем. Скажем, что я беру боевые артефакты для себя, а вы лишь меня сопровождаете, – подтвердил мое предположение лейтенант.
– Кем же я вам прихожусь по легенде? – прищурившись, спросила я.
– Скажем, что вы моя кузина, приехавшая погостить в Верегос на пару недель из соседнего городка.
– Однажды я была с родителями во Френсе,– сказала я.– Если спросят, можем сказать, что я оттуда родом.
Это была наша последняя совместная поездка. Отец тогда надолго отлучался по делам, а мы с матушкой оставались в доме их знакомых. Как я догадалась уже позже, эта поездка тоже была связана с восстанием.
– Так и сделаем, – тут же согласился Джон, не дав мне погрязнуть в воспоминаниях.
Мы миновали ещё пару улиц оживленного квартала Верегоса, где люди спешили по делам, и торговля, в расположенных вдоль дороги и тротуаров лавочках, шла полным ходом, затем свернули в сторону квартала жестянщиков.
Здесь механические мастерские находились буквально на каждом шагу, пестрея разноцветными вывесками и привлекая покупателей выставленными на витрины и вдоль тротуаров изделиями.
Мы прошли мимо двухэтажного строения из грубого необтесанного камня перед фасадом которого стояли два паромобиля. Они были миниатюрными с откидной крышей, и я ненароком залюбовалась, представляя себя за рулём.