- Все хорошо? - полюбопытствовал Сэмюэль у босса. И почему мне захотелось придушить его прямо сейчас? Мистер Блэк будто не услышал вопроса и, окинув присутствующих серьезным взглядом, начал как ни в чем не бывало:

- Итак, я ознакомился с вашими отчетами и вот что скажу.

Он поднял со стола стопку бумаг и начал перебирать один листок за другим, комментируя следующими словами:

- Отстой. Херня. Бычье дерьмо. Полная чушь. Сказочный бред.

- Это мой! - радостно объявила Лин, но под суровым взглядом мистера Найтли стухла и уже тише добавила: - Сказочный бред.

- Мне не понравилось, - безэмоционально произнес большой босс. - Рынок алмазов огромный, а вы лишь выписали несколько фирм из желтых страниц. Это, по-вашему, работа?

- Нам было выделено мало времени, - возразил Майкл.

- И? - пожал плечами Теренс.

Никто не нашелся с ответом. У меня руки чесались, так сильно хотелось возразить. Ведь я нашла с десяток новых компаний, но учитывая то, как отличилась чуть ранее, сейчас не могла даже дышать спокойно. Но не исключено, что причина вовсе не в этом, а в крохотном расстоянии между мной и этим мужчиной.

- Вы должны понять, что отдел оптовых продаж - ведущий в корпорации. И каждый сотрудник проходит жесткие испытания, прежде чем попасть в мою команду. Вы должны действовать быстро и четко. Как роботы, да.

Линдси опять сжала губы, высказывая тем самым потрясение. А я, наконец, пришла в себя и вновь сосредоточилась на деле. Он прав, прежде всего нужно работать, а не слюни распускать. Ведь для этого я здесь. За несколько секунд молчания успела разозлиться на себя, отругать и дать обещание трудиться еще усерднее.

- Из чистой вредности я решил усложнить вам работу, - произнес мистер Блэк с нескрываемым весельем. Мне захотелось расплыться в глупой улыбке от того, насколько прямолинейным был этот мужчина. Хотя, будучи шефом многомиллионной компании, он мог себе позволить говорить то, что хотелось, не заботясь о чувствах окружающих.

- Завтра, в это же время мы встретимся с вами в конференц-зале.

Он немного замялся, будто что-то обдумывая, а затем обратился к Кларку:

- Думаю, можно некоторых из них привлечь к программе расширения.

- Ты уверен? - нахмурился мистер Найтли.

- Да, - пожал плечами босс и, наконец, пояснил нам: - Я собираюсь выкупить несколько мелких компаний и сделать их нашими филиалами. Но не все из тех, кто мне нужен, готовы продать свое детище. Необходимо их уговорить. Конечно, у нас для этого есть отдел продвижения и рекламы, - он очаровательно улыбнулся и с нотками коварности в голосе произнес: - Но там нет стажеров.

- Я предупреждал! - подначил Кларк.

- Завтра я жду от каждого из вас полноценную презентацию на ту же тему - рынок необработанных алмазов в Южной Африке. Слайды, графики, картинки, все как положено. Но не более трех минут доклада на каждого. И это, - он небрежно отодвинул от себя бумаги с нашими отчетам, - не использовать.

Обведя всех строгим взглядом, мужчина остановился на мне и громко произнес:

- Все свободны.

Я уже собралась встать, придерживая чулок под юбкой, но вздрогнула от обжигающего прикосновения. Мистер Блэк лишь слегка притронулся к моему плечу, а показалось, будто все тело пробило током.

- Ты как? - обеспокоенно спросил он.

- Э? Нормально.

- Голова не кружится?

Я ведь и забыла, что ненадолго потеряла сознание. Вообще-то со мной это довольно часто происходило, потому особого значения не придала. Меня больше волновало собственное увольнение и разбитый нос шефа.

- Оу, - воскликнула я, понимая, к чему он клонил. - Нет-нет, все уже хорошо, мистер Блэк. Это просто… Не переношу вида крови.