Девушка нервно закусила губу. Она совершенно не понимала, что происходит вокруг, но одно было ясно – её жизнь кардинально изменилась. Теперь ей предстояло разгадать эту страшную загадку, пытаться понять, что за причудливая судьба её ждёт.

В этот момент из соседней комнаты до неё донёсся звук домашнего будильника. Марина замерла, словно пойманный вор, напряжённо вслушиваясь. Кажется, это доносилось из комнаты, где она проснулась. Осторожно ступая, девушка вернулась туда. Звук будильника действительно раздавался со столика у окна.

Подойдя ближе, Марина нерешительно взяла в руки маленький предмет, разглядывая его. Это был обычный механический будильник, но кнопки и циферблат были украшены витиеватыми восточными узорами. Марина торопливо выключила устройство.


Глава 3. Меня зовут Рин


Марина сидела на краю кровати, скрывая лицо в ладонях и не зная, что ей делать дальше. Единственное, что она сейчас хотела – это проснуться в своей родной комнате, без всех этих чужих стен и необъяснимых превращений.

Внезапно в коридоре послышались приближающиеся шаги. Дверь тихо скрипнула, открываясь, и в комнату заглянула миловидная женщина-японка в традиционном халате.

– Рин, что ты здесь делаешь до сих пор? – голос её звучал озабоченно. – Тебе давно пора встать и готовиться в школу. Не заставляй меня ждать.

Марина непонимающе уставилась на незнакомку, судорожно пытаясь сообразить, как ей теперь себя вести. Неужели это… её новая мать? Но она совершенно не знает, как с ней следует общаться!

Женщина нахмурилась, видя замешательство девушки.

– Ну что ты застыла? Живо вставай и помоги мне с завтраком.

Не дожидаясь ответа, она скрылась в коридоре, оставив Марину одну. Та растерянно огляделась. Ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Вздохнув, девушка неуверенно направилась следом за хозяйкой дома.

Войдя в небольшую, но аккуратную кухню, Марина увидела, как женщина накрывает на стол, расставляя разнообразные блюда, вид которых вызывал недоумение. Еще большее недоумение вызывал сам стол, он был необыкновенно низкий, а стулья, которые должны были быть вокруг него, заменяли пухленькие дзабутоны2. Марина завороженно оглядывала всё вокруг, стараясь не выдавать своего замешательства. Эта кухня, эти запахи, эта обстановка были ей абсолютно незнакомы, и девушка чувствовала себя здесь до неприличия неуютно.

– Ну что встала, помоги-ка мне, – обратилась к ней женщина, требовательно указывая на стоящее на столе.

Марина нерешительно подошла, глязея на незнакомую еду. Всё виделось ей непривычным и странным: маленькие порции, неизвестные блюда, необычные запахи и даже столовые приборы казались чужими. Она растерянно взглянула на женщину, всем своим видом показывая, что не знает, что с этим делать. Та нахмурилась.

– Да что с тобой сегодня, Рин? Возьми этот тофу3 и положи в миски. Только не переусердствуй.

Марина неуверенно пожала плечами, а потом начала раскладывать нарезанный кусочками продукт, похожий на творог, в фарфоровые пиалы. Её руки дрожали, сердце колотилось, как бешеное. Всё это казалось ей таким чужим и незнакомым, что она едва сдерживалась, чтобы не выбежать из этой комнаты.

Едва она успела расставить миски по столу, как в коридоре послышались шаги. Марина вздрогнула, торопливо отступая в сторону. В кухню зашел мужчина – высокий, худощавый. Он был одет в простую, но аккуратную одежду.

– Доброе утро, – кивнул он, замечая стоящую перед столом Марину.

Та лишь неуверенно опустила взгляд. Она совершенно не знала, как себя вести с этими незнакомыми людьми, которые, как было понятно, считали её частью своей семьи.