– Не уверена, что твоей тёте это понравится.
– То есть?
Матильда останавливается в полном недоумении.
– Эта семья… – Мари понижает голос. – Они социалисты.
– Соца… Кто?
Мари нервно оглядывается, нет ли кого поблизости.
– Ну, знаешь… красные.
Но Матильде это ничего не говорит, ей еще никогда не доводилось слышать о каких-то «соца-что-то-там».
– И что в этом такого страшного? И вообще, это же друг Проспера.
– Мама против того, чтобы они дружили. Скоро он наберётся таких же сумасбродных идей от своего папаши. Тот всё время пытается заманить отца и других мужчин на собрания красных.
В это мгновение из-за угла выбегает Розали.
– Мама сказала, вы здесь!..
– Где тебя носило всё утро? – перебивает её Мари.
– Мало ли, – пожимает плечами Розали. – У меня сегодня последний свободный день… Кобе ходит по всем домам, – продолжает она привычной скороговоркой. – Хочет загнать всех мальчишек помогать готовиться к завтрашнему дню. Но вот Проспера ему не найти, – усмехается она.
Они возвращаются все вместе на Территорию.
– Помянешь чёрта – он тут как тут, – бормочет Мари. – Идём быстро, как будто мы его не заметили.
Но уже поздно. «Чёрт» уже увидел девушек и направляется к ним.
– А кто это?
– Вонючка Кобе, управляющий, – прикрыв рот рукой, шепчет Розали.
Прямо на них идёт высокий мужчина с сальными волосами. Бегающие поросячьи глазки поблёскивают на его изъеденном оспинами лице.
– Гуляете, дамы? – ухмыляется он. – Уж не видели ли случаем Проспера и его друзей?
Матильда незаметно скосила глаза на дорогу, не идёт ли за ними следом Адриан.
– Мы их уже полдня не видели, – уверенно говорит Розали. – А ты?
И она смотрит на Матильду, которая трясёт головой.
– А твоя старшая сестра тоже ничего не знает?
Мари стоит отвернувшись и прижав к себе Фину.
– Жалость какая… Старшая сестра, оказывается, язык проглотила, – ухмыляется Кобе и смотрит на Матильду. – А ты чья будешь? Я тебя раньше не видел.
Он нагло осматривает Матильду с ног до головы. Она опускает глаза, по всему телу проходит дрожь.
– Я д-дочь сапожника.
– А, видел его в трактире.
– Да, Матильда – наша кузина. Будет жить у нас, – тараторит Розали.
– Ого, прямо кузина! Вот это новости. А лет тебе сколько?
– Тринадцать, господин, – тихо отвечает Матильда.
Кобе прикладывает руку к уху:
– Ничего не слышу.
– Тринадцать! – во весь голос кричит Розали.
Он причмокивает губами.
– А ты что? Так и будешь глухой прикидываться?
Кобе делает шаг в сторону Мари, которая только крепче прижимает к себе дочку.
Но тут Фина вдруг поворачивается к нему лицом.
Своей грязной ручищей он треплет её по щеке.
– Вся в мать, – произносит он с ухмылкой во весь рот. – То-то радость, да?
Фина начинает рыдать.
– Ой, это из-за меня?
Пытаясь обратить всё в шутку, он поднимает руки и делает шаг назад.
– Ну тогда я, пожалуй, пойду. Увидите Проспера или кого-нибудь из его друзей – присылайте ко мне на сушку. Будьте здоровы!
– Какой он… мерзкий, – брезгливо произносит Матильда, когда управляющий скрывается из виду.
– Держись от него подальше, – тихо предупреждает Мари. – Он… Он… скотина! – с трудом подобрав подходящее слово, выпаливает она и тут же обрушивается на сестру: – Какого чёрта ты ему всё рассказала про Матильду?!
Розали пожимает плечами:
– Он бы и так быстро всё узнал.
Глава 6
Можно мне с вами?
– Что ж, тогда на ужин будет просто картошка, без лукового соуса.
Мари вместе с тётей пересчитывают оставшиеся картофелины.
– Выходит по две штуки на человека, но это если… – Мари оборачивается, – если Фонске будет кашу?
– Опять? Я уже не маленький, – отвечает тот, не отрываясь от своего занятия.
Высунув от усердия кончик языка, он ножом старательно вырезает из газеты фотографию парового трамвая. Матильда наблюдает за ним, сидя рядом за столом.