Перед его мысленным взором разворачивалась картина того, что описал дворецкий:
Король, еще не стар, бежит по замку в отчаянии. Он сметает слуг со своего пути, словно за ним кто-то гонится. Во всем замке свет…. Но он бежит и кричит: «оставь меня! Оставь меня!»
Споткнулся, упал… тотчас вскочил и побежал дальше, периодически оборачиваясь с ужасом в глазах. В дворцовом коридоре никого не было. Он был пуст. За королем никто не гнался. Разве ж только эхо от его криков.
Слуги все попрятались, только один слуга не успел убежать и стоял, вжавшись в стену. Он молился, чтобы король не кинулся на него в безумии. Но король даже не обращал на него внимания. Он пробежал мимо.
– Замолчи! Замолчи! – кричит он кому-то невидимому.
И бежит дальше по дворцовому коридору, по лестнице наверх. Потом ринулся в свою комнату, схватил какие-то вещи и покинул замок так спешно, словно пытался спасти свою жизнь от кого-то или чего-то.
Ран оторвался от письма и посмотрел в окно. За окном погода хмурилась, солнце спряталось за тучи – скоро сезон ливней. Художник встал и достал со стеллажа книгу по истории королевской династии. Это была очень уникальная книга – ее писали, как летопись, а не как книгу для потомков. Ран хотел прочитать про короля Диена – того самого, про которого писал старый дворецкий, хоть и не назвал его. Все знали, что Диен сошел с ума, почти не спал и страдал манией преследования.
Ордан рассказывал, что эту книгу ему продал королевский садовник. Тот утверждал, что раньше эта самая книга была в королевской библиотеке. Однажды, ныне живущий король Итэн шел по коридору с этой книгой и вдруг увидел тень. Тень шла по тому же коридору, прямо за ним. Король в ужасе кинул в эту тень книгу. Книга пролетела сквозь тень и разбила окно, вылетев в сад, где и была подобрана садовником. А потом книга была продана на рынке, где ее увидел и купил Ордан.
Ран открыл первую страницу и провел пальцами по печати королевского дома. Наверняка, это было правдой, и книга действительно была в дворцовой библиотеке. Шла ли тень в коридоре? Теперь Ран сомневался, что это только красивая легенда, чтобы продать книгу подороже. Возможно, так оно и было. И король Итэн действительно видел эту тень. Видел ТО, что убило всех его предков.
Художник открыл книгу, пролистал страницы и прочитал: «….и покинул Диен дворец, прихватив много золота, прихватив любовницу свою. Через год дошли до нас вести, что за Великими топями съели его вырги. Ни тела, ни костей не имеем и не похоронен король в склепе королей, как и положено ему по роду и по крови. Не упокоенная душа его и с предками не встретиться более…»
Ран оторвался от книги и подумал, что Диену действительно было от чего бежать, коли за Великие топи забрался. Раньше он не обращал на это внимания, считая, что король сошел с ума, но теперь вся история королевской династии воспринималась иначе.
Художник торопливо листал книгу дальше, чтобы найти место, где закончил жизнь старший сын короля Диена. Вот это место: «…огромный волк выл около замка. Слуги перепугались и попрятались. Внутренние королевские войска пытались поймать этого волка, но тщетно. Волк словно растворился в королевском саду. И пошел с докладом начальник охраны к королю, но его спальня оказалась пуста. Во всем замке началась суета, все искали короля, но он исчез. Бедная королева упала без чувств и так пролежала три дня…»
Ран листал дальше, ища про второго сына короля Диена: «…. красив и статен король, все также как встарь. Жена его, будучи человеком, состарилась – что сделаешь, это удел людей. И покинул замок король, как и его отец, взяв любовницу в спутницы. Но наказал сыну своему править честно и справедливо. Говорят, разбойники ограбили его в пути и убили далеко на чужбине…»