Поворот. Шаг.
Стоп.
Ботинки. Давно ли они здесь? Он поднял голову и увидел усталые, мутные глаза Слоан Келли.
– Только быстро, – сказала она безо всяких расшаркиваний. – Я занята.
– Приветствую вас. – Он вдруг понял, что подошел прямо к двери и теперь стоит в проеме и не дает Слоан пройти. – Прошу вас, входите.
Саларианец махнул рукой в сторону гидропонных грядок и последовал за директором службы безопасности.
Слоан Келли поздоровалась с Фостер Эддисон, потом села на одну из кушеток; судя по ее виду, она могла в любую минуту потерять сознание. Две женщины заняли оба доступных сидячих места, и Танну не оставалось ничего другого, как встать рядом. Облокотиться ему было не на что. Поэтому он сцепил руки за спиной и стал ждать.
Эддисон молчала, и потому тишину нарушила Слоан.
– Так что за срочность? – спросила она. – Здесь ничто не горит. И убитых и раненых я тоже не вижу. Так что случилось?
– Ничто не горит, – согласился Танн. – И убитых с ранеными нет. Не замечаете, что отсутствует что-то еще, директор Келли?
– У меня нет сил разгадывать загадки, исполняющий обязанности директора Танн. Выкладывайте, в чем дело.
Ну что ж, решил он, пусть правда собьет с нее спесь – в следующий раз не будет с таким сарказмом произносить название его должности.
– Хорошо. – Саларианец указал рукой на ближайшую грядку. – Ни одной травинки, – сказал он, чеканя каждый слог.
Слоан просто сидела и смотрела на него, совершенно без сил. Может быть, он объясняется недостаточно доходчиво?
Наконец, пожав плечами, она сказала:
– И что? Мы только что добрались досюда. Растениям просто нужно время.
– Должны быть всходы, – коротко пояснила Эддисон. Ох уж эта человеческая раса! Никакого уважения к тонкостям. – За несколько недель до нашего прибытия автоматическая система должна была посадить первые семена, чтобы ко времени пробуждения экипажа можно было собирать урожай.
Танн подошел к одному из автоматических садовников, снял мешок, который поместил туда тридцатью минутами ранее, и положил у ног Слоан. Внутри были остатки нескольких сотен маленьких растений, сжавшиеся и обожженные.
– Радиация, – сказал он. – Она уничтожила все ростки до последнего.
Директор службы безопасности какое-то время разглядывала растения, потом развела руками:
– Ну, значит, нужны новые посадки. Так? У нас есть запасы. Я не ботаник, но…
– Именно, – вставил Танн, не упуская предоставившейся возможности. – Не ботаник. Как я или директор Эддисон. А нам необходим ботаник, целая команда ботаников.
– Танн, – сказала Слоан, нахмурившись, – мы уже это обсуждали. В данной ситуации меньше всего нужно, чтобы лишние люди путались под ногами. Нам и так едва удается поддерживать корабль в рабочем состоянии. Увеличивать нагрузки на системы – плохая идея.
– Новые сведения, – решительно сказал он, – заставляют нас пересмотреть свои решения. В данном случае я не согласен с вашей оценкой. – Он поднял руки, упреждая ее вряд ли цензурный ответ. – Пожалуйста, дайте мне объяснить.
Может быть, именно «пожалуйста» заставило Слоан отступить. Она посмотрела на Эддисон, возможно ища поддержки. Но та просто молча сидела и ждала чего-то.
– Отлично, – вздохнула Слоан. – Выкладывайте ваши аргументы.
Танн наклонил голову.
– Ситуация наша по-прежнему критическая, – начал он, – но непосредственные угрозы устранены.
– Вы этого не знаете, – быстро вставила директор службы безопасности. – Черт побери, мы даже не знаем, что нам угрожает!
– Я только хочу сказать, – медленно и отчетливо проговорил Танн, – что пожары потушены. Проломы в корпусе заделаны. Я согласен – нового нападения или новых последствий предыдущего исключать нельзя. Но вполне возможно, что ничего такого и не последует. С этим мы можем согласиться?