– Мне нужно еще привыкнуть ко всем этим современным словам, – призналась как-то Ариадна Ребекке.

Хозяйка дома только рада была это слышать, но ее волновало, что делать, когда Ариадна привыкнет – уж не удерживать ее силой.

Пьер был второй главной проблемой. Он пару раз заходил, и каждый раз Ребекка старалась не оставлять их с Ариадной вдвоем. Она знала, что постоялица не заикнется об Эрле, но Пьер вполне мог это сделать. И тогда бы случилась настоящая катастрофа.

В другой день, еще сидя в гостиной, Ребекка услышала звук калитки и выглянула в окно – это был Пьер. Ариадна в то же время хлопотала на кухне над эликсиром бодрости. Ребекка свою часть работы выполнила и дело оставалось за постоялицей, которая все время вызывалась помочь. Ведьма Кэнделл поспешно выбежала из дома.

– Пьер! – громко шепнула она, не давая ему пройти.

– Что такое? – тихо спросил он.

– Не подходи. Я, кажется, конъюнктивитом заболеваю, – она часто заморгала глазами. – Сам знаешь, как это заразно. Лучше тебе в ближайшие дни вообще не приходить к нам.

– Да я не боюсь…

– Пьер, ты неделю потом на работу не выйдешь, если заразишься!

– Кхм… пожалуй, ты права… А почему мы говорим шепотом?

– Ариадна спать прилегла.

– А… ясно… Тебе точно ничего не нужно?

– Точно, спасибо. Все будет хорошо.

– Тогда прощай, – прошептал он и махнул ей рукой. – Выздоравливай.

Ребекка поблагодарила его и вернулась в дом, запустив заодно полосатую кошку Донны внутрь.

– Куда ты уходила? – поинтересовалась Ариадна, закидывая травы в кипящую воду.

– Мм… кошка в дом просилась.

Ребекка открыла холодильник, взяла оттуда кусок сосиски и бросила животному на пол.

– Мне кажется, какого-то ингредиента не хватает, – неуверенно сообщила ведьма Малдир. – Можешь мне дать книгу эликсиров?

– Я точно положила на стол все необходимые травы, – заявила Ребекка, а Ариадна лишь удрученно отвернулась.

– Ты ведь не собираешься мне отдавать мои книги, – буркнула она. – Боишься, что я опять всех попробую воскресить?

– Да, боюсь, – помедлив, ответила ведьма Кэнделл.

– Я усвоила урок!

– Как я могу быть в этом уверена?

Ариадна смотрела на нее потерянным взглядом:

– Я… я не знаю. Но это мои книги!

– Так зачем они тебе? Почему ты так рьяно их просишь? Наверняка за пять лет ты выучила там все наизусть! – хозяйка дома стала повышать голос.

– Вовсе нет… Ребекка, там нет ничего о воскрешении!

– Вот именно, – тихо произнесла Ребекка. – Ты просто хочешь проштудировать все книги, чтобы найти зацепки, которые могла упустить!

Ариадна стояла, тяжело дыша и сжимая зубы от злости.

– Это мои книги. Это книги моей семьи, а ты просто решила их присвоить себе! – выкрикнула девушка и быстро удалилась из кухни.

Ребекка услышала, как хлопнула дверь, и фыркнула. Доварив эликсир, она в растерянности села за стол и подперла рукой голову. Делать ничего не хотелось. Она стала неуютно чувствовать себя в этом доме. Где-то там, в другой комнате сидела сердитая Ариадна, и ощущение ее присутствия угнетало Ребекку. Девушка встала из-за стола и отправилась в прихожую. Накинув серое пальто, повязав косынку и надев сапоги, она вышла на улицу и, миновав огород, прошла через вторую калитку, ведущую к плато.

Было пасмурно, но, даже несмотря на ветер, не очень холодно. На плато располагались редкие лиственные деревья. Справа от плато возвышался холм, на вершине которого где-то дальше находилась смотровая площадка; слева была лишь небольшая возвышенность, мешавшая увидеть море к северу от Эверута. Но Ребекка шла прямо, между двумя холмами, к востоку, туда, где открывался вид на водную стихию. Преодолев пролесок, девушка вышла к скалам. Внизу о камни бились крупные волны. От ударов брызги пены взмывали вверх, однако они не долетали до Ребекки, будучи не в силах преодолеть высоту в пару десятков метров. Девушка прислонилась к ближайшему дереву, стоявшему почти у края земли, и стала смотреть вдаль на серый горизонт, практически слившийся с морем.