Допив очередную порцию черной насыщенной кофеиновой жидкости, старик втянул гущу, занимавшую две трети чашки, и, пожевав, проглотил ее. Горький вкус мелкой кофейной крошки бодрил старика, заставляя более детально обдумывать свои действия в операции по освобождению Маркуса Фастмувера.
Каждый первый понедельник месяца на базу приезжал конвоируемый фургон, привозя оборудование и ящики с новыми артефактами для помещения их на секретный склад. И в обязанности мистера Шона входило принять груз и поместить обратно в фургон возвратную тару. Перед воротами ангара всегда находилось несколько пустых кофров, подлежащих отгрузке, которые никогда не проверялись охранниками склада, это было запрещено им делать. Такой ответственной и «высокоинтеллектуальной» работой занимались два спецслужбиста, тщательно «обнюхивая» каждый дюйм возвратной тары, и, не найдя повода для нареканий, давали команду на вывоз за пределы склада. Получив добро, усатый кладовщик, беря себе в помощники конвоиров фургона, как правило имевших крепкий вид, забивал кофрами грузовик и, поимев на транспортных накладных автографы от щепетильных людей в штатском, выгонял его за ворота.
Ну а сейчас мистер Шон, получая порцию энергии от новой чашки кофе, думал о замысле Майка. Он просто не представлял, как возможно посторонним людям незаметно, минуя высоковольтное ограждение, опытную охрану и к тому же хитрых и прожженных спецслужбистов, пробраться на территорию склада, а тем более что-то отсюда вывезти. Но старик знал: этот парень имеет светлую голову и обязательно что-нибудь придумает, недаром тот тщательно изучал периметр базы, ее ограждение и режим охраны. И вообще Майк неспроста появился на его складе, с легкостью пройдя тщательную проверку. Он изначально знал, зачем тащился сюда из своего Майами, все это чертово количество миль. Он ехал спасти Маркуса Фастмувера. Старик взвесил все за и против, пожал плечами при этом, накручивая на палец пышный ус, и с сомнением вздохнул: «Хммм… Чует мое сердце, не просто все это будет, ооой не прооосто».
Тем временем «Чекер Маратон», изрядно вымотанный непривычной скоростью, ведь заговорщикам надо было в кратчайшие сроки покрыть почти шестьдесят пять миль, подъезжал к назначенной точке. Майк каждые пять минут нервно «прожигал» глазами циферблат наручных часов таксиста Эдварда, зацепившего их ремешком посередине приборной панели автомобиля. Штатный хронометр, судя по всему, уже давно не работал, о чем говорило его помутневшее от пыли стекло. Вдалеке уже виднелся одинокий магазинчик, но кроме пары местных колымаг на его стоянке ничего похожего на армейский фургон и следующий за ним «Майти Майт» не стояло.
Майк не выдержал долгого нервного молчания: «Вот дерьмо, похоже, мы опоздали! Где их теперь ловить, по дороге на Меркьюри, что ли?»
Следом, но уже спокойно заговорил Мерфи, предварительно недовольно покачав головой: «Я всегда знал, что какое-либо серьезное дело и девушки – вещи несовместимые. Вы сами виноваты ребята, что так получилось!»
Дайрон почему-то эти слова сержанта принял именно в свой адрес: «Да ну тебя к черту, Мерфи. Я тут в джунглях, кроме своей правой руки, последний год ничего и не видел. Теперь в узел завязать, что ли? Ну и что такого, поразвлекся с этими двумя цыпочками, кто знал, что они тварями продажными окажутся, хотя, дьявол, классные все же были сучки».
Слушая эти крики души чернокожего морпеха, Майк понимал, что сказанное сержантом было адресовано также и ему, только он, в отличие от ворчуна, промолчал, дабы не развивать эту, теперь уже для него больную, тему. Мерфи был старше всех и имел право на такие выводы. Сержант знал жизнь, которая в свое время потрепала его с этой же самой стороны.