– … голова – это ещё в лучшем случае!
– … Да, а то и печёнка с селезёнкой, да лоскут кожи. Вот жуть-то была бы!
– Да брось, Куница бы не допустил! – прервал сестру Жан.
Куница.
Я осторожно взялся обеими руками за голову и потёр виски.
Куница.
Это такой хищный лесной зверёк.
И ещё это прозвище. Или имя. Имя одного человека, который…
– Куница? – переспросил я.
– Куница, – снова обратив на меня внимание, кивнул паренёк, – он тебя знает, а ты его.
– А вдруг не знает? – снова вмешалась девушка. – Или не помнит?
Жан не успел ответить. Заскрипела дверь, впуская пришельца. В просторное помещение амбара ворвалась широкая струя холодного ночного воздуха, всколыхнувшая пламя в фонаре и обдавшая меня ледяным дуновением. Я невольно поджал под себя ноги в больничных туфлях.
– Всё хорошо? – спросил знакомый, хоть и успевший забыться голос.
Впрочем, теперь этот голос стал гуще, глубже… мужественней… Четыре года прошло, а я узнал его сразу, как услышал.
– Всё прекрасно! – весело откликнулась Жанна.
– Умственные способности в порядке! – важно заявил её братец и добавил: – Все конечности на месте. Даже пижама уцелела.
– И он ничего себе не расшиб! – Подхватила Жанна. – Кажется.
– Я сам посмотрю, – отозвался вошедший Куница, ибо это, конечно, был он.
За минувшие с нашей последней встречи годы он стал выше и выглядел теперь гораздо взрослее. Его лицо лишилось последних признаков «детскости» и стало резким, с глубокими тенями возле линии носа. Подле губ появились скептические морщинки, брови стали гуще и почти срослись на переносице. Густые тёмные волосы он теперь убирал в низкий хвост на затылке, а ещё на нём было почти такое же карнавальное одеяние, как и на двух его малолетних сообщниках.
Куница подошёл ко мне вплотную и присел на корточки.
– Ну как ты, Бен? – спросил он таким тоном, будто мы с ним закадычные друзья, которые встретились на следующее утро после бурно проведённого вечера.
– Спасибо, очень хорошо, – ответил я.
А что бы ты сказала ему на моём месте? Наверняка что-нибудь гораздо более уместное.
Но Куница улыбнулся, будто иного ответа он и не ожидал.
– Думаю, твой разум и правда отлично перенёс перемещение, – заключил он с видом доктора Штайлера, подтверждающего диагноз.
– А мне кажется, что пришло время принять лекарство, – сказал ему я, – из синей баночки с жёлтой этикеткой. Три капли на полстакана воды.
Близнецы снова фыркнули, будто я произнёс что-то ужасно смешное.
Но Куница только покачал головой.
– Нет, Бен. Никаких лекарств ты больше не получишь. Здесь, конечно, есть аптека, но в ней сроду не бывало ничего лекарственнее касторки.
– Но я болен, – напомнил я.
– Да не так уж и болен, – отвратительно спокойным голосом возразил Куница.
– Начнёшь буянить – мы тебя свяжем! – выкрикнул Жан, но сестра тут же ткнула его в бок острым кулачком и что-то зашипела ему на ухо.
– Никто никого не будет связывать, – терпеливо проговорил Куница. – Радуйся, Бен, ты свободен.
– И где же я теперь? – я постарался сесть поровнее, чтобы не валяться перед Куницей, как парализованный.
– Ну… на другом континенте, – Куница понизил голос, будто сам застеснялся абсурдности своих слов.
Тут уже и мне стало смешно.
– Это где же? В Евразии?
– В Америке, – ответил Куница.
– В Америке! – радостно подтвердили близнецы.
Я расхохотался.
Глава 2
Миранда
Ночью было холодно. Опять! Ведь только накануне осматривали весь дом, проверяли все щели, залили воском окна там, где рамы плохо держались, а всё равно откуда-то дуло. И что обиднее всего, дуло в моей спальне. Пришлось вставать, накидывать на плечи вязаную шаль и бродить по комнате, пытаясь кожей босых ног почуять, откуда веет холодком. Ноги замёрзли, а источник мёрзлого декабрьского воздуха я так и не нашла.