Козетта затопала ногами, отряхиваясь, закашляла, привлекая к себе внимание. Смотритель недовольно поёжился, хрустнул плечами, открыл сперва один, и лишь через минуту другой глаз.
– Что вам, мадам?
– Когда ближайший поезд до Злондона? – не тратя время на церемонии, спросила Козетта.
Смотритель недоумённо вздёрнул кустистые брови.
– Весной, мадам.
– А пораньше? Может, какой-нибудь товарный?
– Через шесть дней, мадам. Но вы не сможете уехать на товарном поезде, он не приспособлен для перевозки пассажиров, там нет никаких удобств, – смотритель снисходительно посмотрел на злое личико Козетты и добавил: – Не переживайте, мадам, ничего страшного не случится.
– Откуда вы знаете? – рявкнула Козетта.
– Я надеюсь, мадам, – совершенно искренне ответил смотритель. – Что бы ни произошло, из Ковентри до весны никому не выбраться. Вы ведь знали это, когда принимали решение снять здесь дом? Наш город славится уединённостью, это главное его достоинство…
– Но мне нужно выбраться! – упорно повторила девушка. – Просто смешно в нашем-то прогрессивном веке не иметь надёжных средств передвижения!
На это заявление смотритель отвечать не стал, только равнодушно пожал плечами. Но Козетту такая реакция ещё сильнее взбесила.
– А вы тогда зачем тут торчите? Чем занимаетесь?
Смотритель ужасно оскорбился.
– Я вас попрошу, мисс! Я охраняю имущество, принадлежащее городу Ковентри!
– Какое ещё имущество? Деревянную лавку? – презрительно расхохоталась Козетта.
– А вот это! – смотритель ткнул пальцем куда-то в направлении рельс.
Козетта повернула голову и увидела какое-то угловатое сооружение с колёсами, разместившееся прямо на путях.
– Это что ещё за обломок паровоза?
– Это не обломок чего бы то ни было, – у смотрителя от возмущения затряслись усы, – это механическая дрезина!
– Дрезина?.. – Козетта округлила глаза. – На ручном управлении?
– Разумеется, на ручном! Это единственное значимое имущество, принадлежащее нашей станции, и администрация повелела мне его охранять от всяких бездельников, желающих покататься по железной дороге! – Смотритель зачем-то снял фуражку, пригладил обрамлённую седыми кудрями лысину, потом снова нахлобучил головной убор и с вызовом посмотрел на Козетту.
Но Козетта, совершенно успокоившись, смотрела мимо него.
– А скажите, далеко отсюда до Злондона? Если в милях? – задумчиво спросила он, сменив тон на дружелюбный.
Смотритель заморгал.
– Более тридцати миль, мадам. Путь недалёкий, но в такую погоду…
– А скажите, – не дослушав, продолжала Козетта, – ваша дрезина достаточно надёжна, чтобы проехать тридцать миль в одну сторону?
– Это очень странная мысль, мадам! Я никогда не испытывал имущество станции на таких расстояниях и никому не позволил бы это сделать!
– Понятно, – кивнула Козетта и улыбнулась, – что ж, спасибо за информацию.
Она уже собиралась уходить, когда смотритель закричал ей вслед:
– Мадам, я предупреждаю вас, что никому не позволю похитить имущество! Пока я здесь, ни одна мышь не проскользнёт мимо меня!
– Это хорошо, – сказала Козетта, – а до скольки часов вы сегодня работаете?
– До семи вечера, как и всегда, мисс!
– Ну в таком случае до свиданья. Вряд ли мы скоро увидимся.
Вернувшись домой, Козетта первым делом скинула размокшие сапоги и тут же принялась стаскивать чулки. Выглянувшая из комнаты Сора молча смотрела на неё.
– Люси не приходила? – балансируя на одной ступне, спросила Козетта.
– Кто?
– Кукольная нога.
Сора вздрогнула. Её бледное лицо стало ещё бледнее, чем обычно.
– Она разве здесь? Ты её видела?
– Видела. – Козетта наконец справилась с чулками и швырнула их в тот же угол, где уже валялся смятый фартук. – Дело такое, Сора-тян. Похоже, мы едем в Злондон.