– Что с ней?
– А, ну да, она в порядке. Не переживайте. Она в нашем центре, находится под наблюдением. Могу вам показать.
Джек достал из кармана планшет, и через пару минут на потолке комнаты появилась проекция. Брук увидел лежащую на кровати женщину и подключенную к ней капельницу, комната была похожа на больничную палату:
– Да-да. Вот так, и это все в реальном времени. Если вы будете пай-мальчиком, я вам даже подарю эту игрушку, и вы сможете за ней наблюдать. Может быть, даже посмотришь, как она будет умирать, – с улыбкой глядя прямо в глаза Бруку, закончил Джек.
– ТЫ! – сделал шаг вперед Брук. Но тут же остановился, видя, что охранник запустил руку под пиджак. – Отступив, Брук процедил сквозь зубы: – Что тебе нужно от меня?
– Вот вы всегда так неприветливо разговариваете с людьми, от которых зависит ваше будущее? Хм, может, вы и со своим работодателем будущим разговаривали в том же духе? А? Представляю эту картину. Приходит мистер Бутмен устраиваться на работу и спрашивает: «Что вам надо, чтобы я делал?» – спародировал Джек шипение Брука и расхохотался. – Ну правда, Брук, ты смешной. Но так уж и быть, я – человек воспитанный и закрою глаза на ваше хамство. Сделаем вид, что вы не хамите, – улыбка не сходила с лица Джека. – Я хочу, чтобы вы взяли своего доблестного дружочка и выкрали документы из Скотланд-Ярда.
В комнате повисла тишина.
– Ах да, еще чтобы к чертям взорвали все отделение. Я люблю фейерверки! Надеюсь, я не много прошу? – с детской непосредственностью посмотрел на Брука Джек.
– Вы же сами можете это сделать. Зачем мы вам?
– СКУ-У-К-А-А-А! – громче обычного проговорил нараспев Джек. – Мне скучно. А вы, мои маленькие клоуны, будете меня развлекать.
Тем временем Оливер начал приходить в себя и попытался встать.
– О, ожил. Поднимите его и посадите в кресло, только подальше от меня, а то еще слюной своей забрызжет.
Охранники Джека молча подошли к Оливеру и, вздернув его, как пустой мешок, усадили в кресло. Один из охранников вытащил у него из груди маленький дротик.
– Ну вот, так-то лучше. И вы присаживайтесь, Брук. В ногах правды нет. Ничего, что я по имени? – указал Джек на другое кресло.
– Итак, – незваный гость обвел взглядом друзей. – Вы, ребятки, достанете для меня обратно все до единой бумажки. Уничтожите все здание, со всеми его сотрудниками. И да, так уж и быть, я подчищу за вами, и мои люди позаботятся обо всех, кто был в курсе событий, но по какой-либо причине не погибнет под завалами.
Не дождавшись никакой реакции, Джек продолжил:
– И что бы вы там себе ни надумывали, ваша журналисточка сегодня тоже не дойдет до работы. Ведь представляете, какая чертовка: она увела у вас планшет с фотографиями.
– Я тебя убью – прошипел Оливер.
– О-о-о, какие мы грозные. Не переживай, я сегодня добрый, и она пока еще жива… Но я такой непостоянный, сам себе иногда удивляюсь, как быстро у меня меняется настроение. Как ты думаешь, она вкусная? – вопросительно посмотрел Джек на Оливера с каким-то странным выражением лица, в котором невинность сочеталась с безумием.
В ответ Ол только что-то неразборчивое прошипел сквозь зубы.
– Спокойней, – Оливер сделал успокоительный жест. Он наконец взял себя в руки и, осознав всю тяжесть ситуации, в которую они угодили, понял, что сейчас их задача – просто выйти живыми из этой комнаты, а потом уже думать, что делать дальше. – Как мы это сделаем? У нас и бомбы нет. Вы же не думаете, что мы придем и нам просто так отдадут все документы обратно?
– Нет-нет-нет, – кокетливо ответил Джек, – конечно, не отдадут. Более того, не в твоих интересах быть схваченным и посаженным за решетку. Ведь для того, чтобы ты действовал живее, я придумал для тебя игру. Тебе интересно?