Она прошла к столу и сложила посуду после завтрака в одну стопку, потом смахнула крошки со скатерти, и вытрясла занавески; будничные дела отвлекали ее от разных мыслей, и она снова уходила в себя, и весь мир переставал иметь для нее хоть какое-то значение. Мистер Гилберт не просил развлечь его разговором, и Мадаленна была ему за это благодарна. Он читал что-то свое, не требуя никакого внимания к себе, и постепенно Мадаленна совсем забыла о нем. Нечаянно нашелся новый выпуск «Пейзажа века», и она погрузилась в чтение о Фредрике Чёрче, временами что-то подчеркивая карандашом; тишину нарушал только тихий ход часов.

Когда кукушка прокричала, что уже десять утра, мистер Гилберт вдруг захлопнул книгу и встал со стула, быстро оправив на себе костюм. Мадаленна едва успела отвлечься от занятной биографии, и, встрепенувшись, она посмотрела на гостя. Тот заинтересованно взглянул на раскрытую страницу, где были изображены Анды, и Мадаленна молча показала обложку журнала. Мистер Гилберт немного нахмурился, и Мадаленна заметила, как он пытался не улыбнуться.

– Фредрик Чёрч. Неплохой художник, но на мой взгляд, Томас Коул куда поэтичнее.

Мадаленна чувствовала на себе взгляд, понимала, что ждут ее ответа, но вступать в очередную дискуссию ей вовсе не хотелось – только-только она успела подавить в себе раздражение —, и она пожала плечами. Мистер Гилберт улыбнулся на этот раз куда более открыто и положил на стол книги. Мадаленна старалась не смотреть на стопку новых изданий только что из типографии, но соблазн был слишком велик, и она искоса подглядела названия. «Ботанический сад доктора Винстона» – о, эту книгу она видела в «Сазерленде», в Лондоне, но стоила она пятнадцать фунтов, и Мадаленна решила, что это слишком дорогая покупка для обычного понедельника. Лучше отложить до Дня Рождения.

– Боюсь, я не смогу дождаться мистера Смитона, поэтому оставлю эти книги здесь. Хотя, – мистер Гилберт вдруг осмотрелся и пододвинул книги к ней. – Может быть вы возьмете их с собой?

– Это книги для мистера Смитона, я не могу их взять.

– Только на время! Вдруг их кто-нибудь украдет?

– Можете быть уверены, сэр, – Мадаленна усмехнулась. – Никто не станет воровать книги.

Мистер Гилберт промолчал, а Мадаленна подумала, что, живи они не в двадцатом веке, а в шестнадцатом, то книги бы исчезли, стоило ей отвернуться только на минуту. Казалось бы, цивилизованный двадцатый век, сколько возможностей открывалось, сколько книг издавалось каждый день, но читали все меньше и меньше, а пыли на книжных полках становилось все больше и больше.

– Обидно, правда? – внезапно вдруг проговорил мистер Гилберт, и Мадаленна кивнула. – Что ж, тогда просто оставлю их здесь. Кстати говоря, это книги о цветах; от гравюр до садоводства.

– Вы увлекаетесь рассадой? – вопрос прозвучал неожиданно язвительно, и Мадаленне стало стыдно. – На самом деле это более увлекательно, чем все привыкли думать.

– Не сомневаюсь, – усмехнулся мистер Гилберт. – Но я увлекаюсь гравюрами; по-моему, даже написал какую-то диссертацию.

Мадаленна прикусила язык и едва не спросила, что именно за диссертация, и сколько он написал их в своей жизни, раз не может сказать конкретно. Вместо этого она поправила рукава, и отошла к столу, занавешивая окно так, чтобы солнце не испортило красивые обложки. Ей очень хотелось коснуться книг рукой, осторожно пролистать, медленно отгибая уголок каждой страницы, но мистер Гилберт все еще был здесь, а при нем она старалась даже не глядеть на книги.

– На самом деле, я был бы рад, если бы и вы их просмотрели. Вы – замечательный садовод; думаю, для вас они будут полезны.