– Ну, да, ну да… – сочувственно изрек полицейский.

– Ну а мальчишка, который, только что от вас выскочил, как угорелый?

– Какой еще мальчишка? – удивился старик.

– Как какой? Курьер, который от вас только что выбежал, с такими «волохатыми» ушами? – насторожился Фэдиш.

Растерянное лицо старика озарилось улыбкой.

– Ах, да! – воскликнул он. – Я получаю заказы, а курьеры их развозят, чтобы как – то поддержать свой бизнес.

– Ну да, ну да… – задумчиво молвил мистер Фэдиш, и не успокоившись, продолжил свой допрос. – А нелегалы к вам заходят?

– Кто, кто?

– Да нелегальные эмигранты, черт вас дери! – не на шутку распалился Фэдиш. – Может, приносят какие-то ценные вещи, к вам на продажу, и заметьте, наверняка ворованные!

– Нет, нет! Ну что вы, у меня надежные старые клиенты, и все проверенные люди, и никакого криминала!

– Ну да, ну да… – сказал вслух Фэдиш, а про себя подумал: «Как-то все гладко получается!»

– А с чего у вас окна ставнями закрыты? – хватаясь за последнюю надежду разыскать что – то не ладненькое, спросил полицейский.

– Ах вот оно что… Так вы подумали, что я что – то здесь скрываю, или прячусь от кого-то?!

Полицейский никак на это не отреагировал, не сказав ни да, ни нет.

– Понимаете… – продолжал старик, – акварель!

– Ну и что, что акварель? – недопонял Фэдиш, вытаращившись на Джима Сорроу.

– У меня акварельные рисунки, их приходится прятать от солнечных лучей, как и книги и фарфор, тоже. Поэтому, и ставни закрыты!

– Ну да, ну да… – разочарованно протянул Фэдиш, напоследок окинув взглядом расставленное на полках антикварное старье. Ему взгрустнулось. И тут его изыскания не принесли успеха, и ему ничего не оставалось, как тут же распрощаться. – Желаю вам удачи, мистер Сорроу!

– И вам того же! – пожелал старик.

Полицейский с неохотой взял под козырек, и вышел из антикварной лавки.

Мистер Фэдиш никогда бы не попал в тот необыкновенный зал, откуда, как ошпаренный, выскочил странный мальчишка – курьер. Его многочисленные выходы распределительного зала были недоступны для таких обычных людей, как мистер Фэдиш, и поэтому, они попадали в другие магазинчики и лавки, подобно этой, где сидел старичок, прикрывая вход в распределительный зал.

Глава 6. Волшебное дыхание


Бен летел как стрела. Впереди него несся Би-Джи, указывая кратчайший путь к дому, где ждали заказ.

– В этом доме живет девочка с волшебным дыханием, и она с нетерпением ждет нашего появления. У нее талант оживлять пирожные, сделанные из серого тумана, не догадываясь, что это могут делать только волшебники! Ее мама боится, что дочь потолстеет, и не разрешает их много кушать, а она брыкается, и не желает расставаться со сладостями. Поэтому, мастера по кондитерскому волшебству создали новое пирожное: ешь пирожные – и не толстеешь! – рассказывал на ходу Би-Джи. – «Тающая льдинка» называется.

– Но, мы же ищем только мальчиков с волшебным дыханием! – удивился Бен.

– Да шут их знает, что они там навыдумывали… Приказали выявлять всех, и баста! Сокращаем путь через сквер! Так будет короче. – пропищал Би-Джи, и сделав крутой вираж, полетел в сторону небольшого парка. Бен послушно направил за ним свой велосипед.

На полпути Би-Джи, вдруг, вскрикнул и резко развернулся:

– Стой! Стой!

Бен встал как вкопанный.

– Что еще случилось?

– Вон, смотри!

– Куда смотреть?

– Вон туда!

Джи указал лапой в сторону лавочки.

В сквере, на скамейке, за ветками деревьев, Бен увидел молодую пару, и присмотревшись к мужчине, узнал проводника – серого волшебника Мак-Гида, а рядом с ним была Мэгги – белая волшебница. Бен был наслышан о ней.

– Невероятно! Мак-Гид и Мэгги по – дружески болтают?