– Помоги мне, Энди…
Он не называл ее так с тех давних пор, как дразнил ее, поощрял, целовал в темных углах отцовского самолетного ангара, а ее юное сердце замирало и верило, что они вместе полетят к звездам.
Клив дрожал, теряя контроль над собой. Энди обняла его, прижимая к себе, пока он не замер.
– Прости…
Она тронула пальцами его щеку, мокрую от слез.
– Я не могу…
– Успокойся. – Она тронула губами его губы, заставляя замолчать, и закрыла глаза. Клив ответил не прежним горячим и сладким поцелуем, который остался в ее мечтах, а темным, страстным, требовательным. Его поцелуй был полон отчаяния, сломившего защитный барьер, которым она окружила сердце, заглушив тоску страстью к полетам. Она не отступила.
Энди чувствовала его дрожь.
– Энди…
В одном только слове прозвучала безысходная печаль. Энди взяла его руки в свои.
– Ты замерз, – сказала она и повела его вдоль летного поля к воротам и дальше к дому родителей. Отперев дверь, проводила его вверх по лестнице. Там, в своей комнате, полной ее книг, старых игрушек, снов и надежд, она раздела его, разделась сама, и со всей копившейся в ней любовью и страстью – губами, руками, телом она согрела его.
Глава 2
Уставшая, с легким головокружением после качки, Энди сошла на берег с парома, доставившего ее на остров. На пограничном контроле она протянула паспорт офицеру.
– Бонджорно, синьора, – приветствовал он и, глянув на последнюю страницу документа, перевел изучающий взгляд на нее. Вероятно, в древнем порту Сан-Анджело еще две тысячи лет назад с таким же подозрением встречали путешественников, смущая даже самых добропорядочных из них. – Какова цель вашего визита на остров Фьори?
– Я скрываюсь, – пробормотала Энди.
От своей работы, от жизни, от мужчины, которого она полюбила с того переломного мгновения, когда он встретил аплодисментами ее безупречное приземление в сложных условиях порывистого бокового ветра. Она скрывала секрет, который носила в себе.
– Простите?
Энди проглотила комок в горле.
– Приехала в отпуск.
Слова прозвучали неубедительно. Энди понимала его недоверчивость, хотя липкие, стекавшие по спине струйки пота не были вызваны чувством вины.
– Путешествуете одна?
Ну, это как посмотреть… Она кивнула:
– Да. Сама по себе.
– Где намерены остановиться?
– Вилла «Роза», – сказала Энди, глядя, как брови пограничника ползут вверх. – Моя сестра унаследовала дом после смерти своей крестной матери Софии Романа, – пояснила она в ответ на скептический взгляд.
Брови офицера взлетели на самый лоб. Конечно, любовница короля Лудано не очень годилась в крестные, но София пошла в школу в один год с ее бабушкой. Их дружба выдержала все испытания и продолжалась всю жизнь. Когда у родителей Энди родилась четвертая дочь, других кандидатур на роль крестной матери уже не осталось.
Кашлянув, пограничник полистал паспорт.
– Вы много путешествуете?
– Да. – Посадки и вылеты из аэропортов Европы и Ближнего Востока она совершала почти ежедневно. – Я – коммерческий пилот.
– Понятно. – Он задумчиво окинул ее взглядом, но отнюдь не страх был причиной ее слабости: ноги едва держали, заставляя тяжело облокачиваться на разделявшую их стойку. – Вы плохо выглядите, синьора Марлоу.
– Мне и вправду нехорошо, – призналась Энди. На бледной коже выступила испарина, а выбившиеся из-под косынки волосы прилипли к щекам и шее. Она прекрасно понимала, о чем думает пограничник, – на его месте ей в голову пришло бы то же самое объяснение.
– Должен спросить, чем вызвано ваше состояние…
– Я беременна.
Она произнесла это слово. Впервые сказала вслух. Энди убедила сестру, что устала, нуждается в отдыхе, а Пози, поскольку не могла сама вырваться, пришла в восторг от того, что кто-то поедет на виллу, посмотрит, все ли в порядке. Она даже не поинтересовалась, почему Энди не предпочла курорт, где могла бы расслабиться на всем готовом.