Он послушно поймал стопку книг и понёс к ближайшему стулу. Он был старым и колченогим, с пыльным сиденьем из зелёной кожи, а его ручки напоминали когти хищного зверя. Алфи с опаской сел. Стул недовольно затрещал.

Библиотекарь вежливо кашлянул.

– Я бы на твоём месте на этот стул не садился. Есть менее вздорный вон в том углу.

Алфи тут же вскочил и понёс свой улов к более сговорчивому стулу.

Книги были тяжёлыми, старыми и написанными на диковинном языке, который он не понимал.

Мальчик быстро просмотрел всю стопку и нашёл одну маленькую книжонку, которую мог прочесть. Она выглядела чуть новее, чем остальные, а на обложке была изображена маленькая серебряная бутылочка.

Книга называлась «Магия на каждый день для начинающих». Алфи открыл её и прочёл оглавление:

Простейшие заклинания для самых маленьких:

Как проклясть врага

Забавы с бородавками

Выбор фамильяра

Когда заклинание не удалось

Там были картинки ведьм за работой: они помешивали котелки, насылали проклятия и гордо держали в руках жаб.

Алфи с интересом перевернул несколько страниц.

По тому, что он успел прочитать, магия казалась просто набором рецептов. Берёшь ухо летучей мыши, пару пальцев тритона, произносишь над смесью несколько слов и вуаля!

В книге говорилось, что буквально для всего найдётся своё заклинание. Можно было, например, запросто превратить морковку в пятиярусный шоколадный торт, а ведро – в подводную лодку.

И тут Алфи осенило.

А не мог ли он научиться магии? Мальчик был бы не против узнать, как стать невидимым для злобных ведьм с бородавками на носу и их летучих мышей-убийц.

Это бы очень помогло привыкнуть к жизни на новом месте, ведь больше идти Алфи было некуда. У Клариссы он остаться не мог – у неё были свои дети. Его старый дом в Лондоне закрыли, да ему бы и не позволили жить одному.

Мальчик пытался читать дальше, но строчки расплывались из-за набежавших вдруг слёз, которые стекали по щекам и капали на анорак. Спустя пару минут, Алфи глубоко вздохнул и вытер лицо рукавом. Затем он перевернул страницу, твёрдо решив найти заклинание, которое сможет спасти его от тёти Зиты.


Глава 6

Семейный цирк Фаганов


Алфи проснулся от шуршания в коридоре. Спустя секунду дверь открылась.

Сумбур рыжей молнией юркнул в комнату. Следом зашла Гертруда, в руках у неё был поднос с тарелками и чайником.

– Тук-тук, – сказала она и поставила поднос на комод возле кровати. – Я завтрак принесла. Извини, что Зита вчера тебя так напугала.

– Я не испугался, – соврал Алфи.

Он на ощупь нашёл очки, надел их и посмотрел на тётю. Гертруда снова была одета в радужный наряд, а вот её волосы сменили цвет – этим утром они были розовые.

– Пойми, она просто шутила, – продолжала Гертруда. – Ей кажется забавным пугать малышей слизнями и бородавками на носу.

– Очень смешно.

Гертруда обеспокоенно посмотрела на племянника.

– Если хочешь, мы можем подыскать тебе обычную приёмную семью.

Сумбур пригладил лапой уши. Его хвост тоскливо повис.

Алфи на секунду задумался, каково будет жить с обычной семьёй. Воскресные ужины, телевизор по вечерам, футбол по субботам, домашние задания и выглаженные брюки.

Он сравнил это с жизнью рядом с Зитой.

С такой жизнью, при которой в твоём кармане лежит снежный шар с мифическим существом внутри.

Обычная семья куда лучше!

И тут, неожиданно даже для самого себя, он вспомнил о цирке, гостившем на поле за домом, и о Калипсо.

– Если можно, то я бы пока остался здесь, – твёрдо сказал Алфи.

Сумбур замурлыкал.

Гертруда расплылась в улыбке.

– Отлично! Нам будет так весело!

* * *

Алфи шёл к дальнему полю, толкая перед собой тачку, полную овощей.