- Ты и твоя шайка ошиблись с тем, кого перенесли. Я не убийца, но если продолжишь свои выходки, я надеру твою задницу. Понятно?

Я кивнула, хоть и не поняла значения фразы “надеру твою задницу”. Но стоило мужчине отойти и отвернуться, схватила валявшуюся тонкую ветку с остатками листьев и заехала по черной голове. Не убийца. Отлично, значит не убьет. А что-то про задницу, как-нибудь переживу. Зато отплатила за проникновение в мое жилье. Мне между прочим, еще убираться после него.

Ответом мне был рык и кулак остановленный возле высоко вздернутого носа.

- Ведьма!

Я победно улыбнулась. Расчет оказался верным. Удара не последовало. Кулак медленно вернулся к своему хозяину. Из-за спины он достал фолиант с заклинанием переноса и протянул мне.

- Твое счастье, что я не бью женщин. Перенеси вы того, кого звали, была бы уже мертва.

11. Глава десятая - Безуспешные пытки.

«Как жаль, что большинство людей вначале используют оружие и только после садится за стол переговоров»

- Что значит НЕ убийца?

Казалось, вена на лбу Уолтера лопнет от злости. Когда мы с преступником вернулись к моей хижине, возле нее уже толпились все вчерашние участники магического ритуала. Будущий король вылетел нам навстречу и замахнулся в стремлении заехать по морде чужестранцу, но, как и я, оказался медленнее. В итоге Уолтеру пришлось вправлять и исцелять нос. Моего похитителя связали и оставили у входа, а у меня в сотый раз спрашивали о том, как я могла допустить его побег, и что значит «мы ошиблись с мужчиной» и «он не убийца».

- То, и значит!

Я злилась. На Уолтера, что отказывается понимать и принимать совершенную нами же ошибку. На чужестранца, что уволок меня в лес. На Воута, что в очередной раз пустил всех в мой дом. Достаточно того, что полночи я занималась целительством, а полночи проспала, полусидя на деревянном полу. Мне, между прочим, еще весь день работать. Но больше всего злилась на себя. По какой-то причине я была рада тому, что мы умудрились вызвать не убийцу. Глупо, потому как для исполнения задуманного требовался именно убийца. Тот, кто сможет пробраться во дворец, преодолев охрану, и вонзить кинжал в сердце нашему общему врагу.

- Дорогая, ты полагаешься на его слова.

- На свою интуицию.

Воут утвердительно покачал головой. Все знали, что отсутствие у меня магии с лихвой компенсируется знаниями и интуицией. Старик однажды сказал, что одно вытекает из другого. Тем более, моя интуиция не раз выручала нас. Начиная с покупки некачественного товара, заканчивая спасением от городского патрульного. Я же просто привыкла доверять себе больше, чем кому бы то ни было.

- Давайте просто отправим его назад. — предложила я очевидное.

- Не получится. — мужчины переглянулись, и я осознала — мне не сообщили всего.

- Что это значит?

Уолтер опустил голову, Воут отвел глаза. Некромант с целителем просто пожали плечами.

- Стари-и-ик?

- Для переноса нужен камень — королевский рубин. Или тот, у кого сильный магический дар, способный создать зеркало переноса. Мага, обладающего таким редким даром у нас, нет. Королевский рубин мы уже выкрали и использовали.

Я задыхалась от негодования.

- Только не говори, что он в единственном экземпляре?

- Нет-нет — старик было оживился, но под моим испепеляющим взглядом быстро стушевался. - Второй утерян. Но он есть.

- Он есть?! - Я была уверена, что мой округлившиеся глаза и пылающий праведным гневом взгляд говорил о многом, но не привыкла держать раздражение в себе. - Вы перенесли в наш мир человека, заведомо зная, что не сможете вернуть его?

Вряд ли я бы так переживала, перенеси мы реального убийцу. Но все изменилось, когда он сообщил об ошибке. А точнее, когда я поняла, что моей жизни ничего не угрожает. В одном чужестранец прав — перенеси мы того, на кого ставил Воут, я была бы мертва. Старик знает чего хочет, и готов идти по головам.