Сразу за дверью шел длинный коридор, который упирался в широкую лестницу, ведущую на верхние этажи, а вдоль него располагалось несколько комнат. Если периферическое зрение не обманывало Дебби, это были гостиная, кухня, какая-то кладовая и…

Они остановились у следующей комнаты, которая была закрыта.

– Это мой кабинет, – пояснила Каланта и отворила дверь.

Он ничем не отличался от остальной части дома, разве что в нем было светло. Старый стол и платяной шкаф у стены, стулья как из детства Дебби, а компьютер… Наверное, таким Стив Джобс пользовался в начале восьмидесятых. Если этим всем заправляет мастер Ши, то он или скряга, или девушка терялась в догадках.

Каланта указала ей на стул, а сама обошла стол и села напротив.

– А мастер Ши, – начала Дебби, – он, что, принимает людей прямо у себя дома?

Помощница улыбнулась.

– Мы же в Санрайзе только на лето. А арендовать одновременно офис и номера в гостинице не очень выгодно.

"Ну, кто бы сомневался".

– Так значит, вы снимаете этот дом?

Каланта улыбнулась еще шире.

– Да, мне он тоже не нравится, – она понимающе подмигнула. – Но не волнуйтесь, вам здесь будет удобно.

– Нет, я вовсе не хотела…

– Все в порядке. Многих посетителей пугает этот дом. Но он был самым дешевым на бирже, а мой босс – человек… бережливый.

– Хотите сказать "жадный"?

– Экономный, – поправила девушка и рассмеялась.

Дебби почувствовала, как проникается теплом к этой особе. Вообще, Каланта напоминала Эстеллу в доме мисс Хэвишем романе Диккенса "Большие надежды", то есть нечто светлое во мраке. Она внимательно рассматривала Дебби, а потом спросила:

– А что вас привело к мастеру? Простите за любопытство, но вы не похожи на его обычных посетителей.

– "Если бы я знала кто он такой, мне было бы проще ответить". Мне нужна… консультация по одному вопросу.

– Ну, хорошо, – девушка кивнула и заглянула в компьютер. – Увы, на этой неделе все занято, могу предложить четверг на следующей.

– В четверг я свободна. "Как и весь месяц".

– Тогда в четверг в одиннадцать?

– Было бы чудесно. "За одно и разберемся, кто есть кто".

– Ваше имя.

– Эээ… Дебора.

Каланта оторвала лицо от компьютера и снова посмотрела на Дебби.

– Ну, конечно. А я все думаю, кого вы мне напоминаете. Вы же дочь Труди Лонг!

"О-о-о, Боже!"


Дебби покраснела. Впервые спустя десять лет как она вернулась в этот город, в ней узнали того, кем она была. То есть снова из "нормального" человека девушка превратилась в дочь и внучку колдуньей, периодически практикующих магию. Блин, блин, блин!

А Каланта тем временем чуть ли не прыгала на стуле.

– Дебби Лонг! Кто бы мог подумать! Когда я была маленькой, то часто с родителями посещала ваш трейлер. Я хорошо вас запомнила.

– Замечательно, – девушка натянуто улыбнулась. – Так значит, мне приходить в четверг?

– До сих пор не могу поверить, что встретила вас. А как поживает ваша матушка?

Попытка сменить тему разговора провалилась. Определенно собеседница нравилась ей, но меньше всего Дебби хотела говорить об этом.

– Неплохо. "Насколько я могу знать".

– Надеюсь, скоро повидаю и ее. Я ведь родом из Санрайза, и это возвращение сюда с мастером Ши стало для меня особенным.

– Неужели?

– Безусловно. А вы, значит, решили помериться силами с моим начальником? – Каланта игриво прищурила глаза.

Дебби хотелось спросить, не означают ли ее слова то, что эпический мастер Ши является ведьмаком или кем-то в этом роде, но потом вовремя опомнилась.

– Нет, я больше не практикую.

– Серьезно? – на лице девушки появилось разочарование. – Но мне казалось, что вы были лучшей среди вам подобных. В вас таилась такая сила…