Его светлость, сочувственно глядя на сына, продолжил начатый во дворе разговор:
– Я женился довольно поздно, признаю. Но у меня было два младших брата, и закон о престолонаследии позволял мне подобную вольность. Сочувствую, но твои сестры при всей своей красоте и уму никак не смогут заменить наследника. Если с тобой что-то случится, то придется выбирать правителя из ближайших родственников мужского пола, и таких претендентов наберется больше десятка. Сам знаешь, чем это грозит.
Чтобы смягчить нелицеприятные слова правителя, Криспиан предложил, лукаво подмигнув другу:
– Давайте же выпьем за удачное избавление от домогающихся нашего захомутания девиц и за удачную женитьбу исключительно по сердечной склонности! – и высоко поднял бокал, салютуя окружающим.
– Давайте, – любезно согласился с ним старший герцог, – для тебя этот тост очень даже своевременен.
Уже отпив вино, граф почуял угрозу в этой невинно произнесенной фразе и насторожился, чуть было не подавившись.
– Почему именно для меня он своевременен? – вопросительно вздернул он сросшиеся на переносице черные брови, придававшие ему разбойничий вид.
– Потому что тебе уже почти тридцать, а ты все еще не женат. Герцогиня, как самая близкая родственница твоей матери, весьма и весьма этим озабочена, – его светлость был вполне серьезен.
– О, только не говорите, что мне нашли невесту! – пылко взмолился Криспиан.
– Не волнуйся, не скажу, – обнадежил его старший герцог. Но, не успел граф облегченно выдохнуть и снова поднести к губам бокал, намереваясь наконец-то его выпить, как старший родственник сокрушительно добавил: – об этом тебе сообщат твои матушка с тетушкой.
Мужчины возбужденно зашумели, уразумевая сей зловещий факт, но его светлость Эрнольд Второй пояснять ничего не стал. Предложив сыну и племяннику привести себя в порядок, дабы встретиться через пару часов в малой приемной и все обсудить, повернулся и вышел из комнаты.
Делать было нечего, приказы правителя не обсуждались, и охотники, обмениваясь на ходу впечатлениями о скорой женитьбе главного жуира их веселой компании, разбрелись по своим покоям.
Раздеваясь с помощью своего старого камердинера, Анрион попытался выяснить, что же произошло во дворце за недолгое время охоты, и на что мог намекать отец. Но верный Поль ничего ему ответить не смог.
– Я же не вхож в гостиную вашей матушки, – с сожалением признал он. – А камердинер вашего батюшки, с которым я поддерживаю доверительные отношения, тоже, как и я, ничего не знает.
– Да ладно, неужели ты считаешь меня таким простаком? – герцогу стало весело. – Будто мне невдомек, что слуги всегда знают больше своих хозяев. Так что не юли, а говори, что предполагаешь на основании дошедших до тебя сплетен. Ты прекрасно знаешь, что я никогда не выдам источник свой осведомленности.
Камердинер укоризненно покачал головой, не одобряя столь неприемлемые для его деликатной натуры намеки, но все-таки с тонкой улыбкой ответил:
– Это просто глупая женская болтовня, ваша светлость, и ничего больше. Служанки герцогини перешептываются, что в ее покоях на туалетном столике вдруг невесть откуда появился старинный магический манускрипт с запечатленным на нем договором, по которому в знак благодарности за спасение одного из предков графа Ванского необходимо сочетать узами брака старших детей в родах спасителя и спасенного.
– И кто же невеста? – заинтригованный Анрион отправился в ванную, стягивая на ходу несвежее белье.
– Этого никто не знает, – немолодой мужчина поспешил за ним, морщась от боли в пояснице. – Герцогиня этого не говорила. Но достоверно известно, что она послала гонца в то семейство с приглашением на зимний бал.