– Пять минут, – напомнил он упрямо.

– Я подожду внизу, – отозвалась я, выходя из комнаты. – Время пошло.

Я шла по слабо освещенному коридору и гадала, какая причина могла заставить Лео поселиться в комнате размером меньше шкафа с серебряной посудой в его родном доме. Похоже, оказались правы те сплетники, кто шептался о скандале в благородном семействе, который и стал причиной отъезда внука Розалинды десять лет тому назад.

Интересно, что заставило его вернуться и какое отношение это имело ко мне. Если вообще имело. Мне послышался голос Бетти, но, спустившись вниз, я никого не увидела. То ли секретарь уже ушла, то ли мне почудилось. Я наконец села на диван, который оказался неожиданно удобным. Эдди спустился в холл немногим позже меня и сел рядом. Обещанные пять минут еще не истекли, так что я решила провести время с пользой и спросила:

– Расскажите про вчерашний вечер. До сих пор не могу понять, как удалось провернуть обряд жертвоприношения у всех на глазах. Неужели вы не почувствовали, что творятся такие мощные чары?

Стажер вздохнул:

– Почувствовал. Я был уверен, что это отголоски фейерверка. Он был очень красочным. Сначала на площади вырос сад, потом была гроза, радуга, драконы. Даже памятник ожил, лошадь проскакала несколько кругов, а королева махала рукой. Все это светилось, грохотало, сопровождалось музыкой и даже запахами. Я до сих пор не знаю, как этот парень организовал как минимум половину трюков.

Эдди посмотрел на меня:

– А почему вас не было на празднике?

– Я не любительница таких развлечений, – я усмехнулась. – А почему вы там были?

– Хотел посмотреть на людей, – пожал плечами мой собеседник. – Я ведь буду жить здесь как минимум несколько месяцев. И Бетти сказала, что все будут.

В голосе Эдди послышалась мечтательность, похоже, в рядах поклонников нашего секретаря случилось пополнение. Я мысленно закатила глаза, но промолчала. Поднялась на ноги:

– Что ж, надеюсь, у нас появится шанс задать вопросы устроителю фейерверка. Идемте, нам пора.

Бертольд кивнул:

– Он как раз вовремя.

Я резко обернулась и увидела спускающегося по лестнице Лео.

Глава 9

Кадет выглядел удивительно бодро для человека, которого едва не затянуло в тонкий мир. Судя по тому, что при ходьбе он больше не шатался, а мертвенная бледность лица сменилась естественным загаром, обморока ждать не стоило. Происходящие вокруг чудеса и не думали заканчиваться. Я всей душой пожелала скорее вернуться к привычной скуке и направилась к выходу.

Вскоре мы уже стояли перед массивной дверью Гримхольд-холла. Трехэтажный особняк из темно-серого камня мрачной громадой нависал над площадью. Он был построен в те времена, когда дом волшебника был в прямом смысле слова крепостью. В столице мне случалось видеть такие здания. У большинства из них было множество пристроек в современном стиле, где и жили хозяева.

Леди Розалинда такого не одобряла. Ее замок стоял в первозданном виде. Во всяком случае, то немногое, что можно было увидеть с площади. Вокруг дома возвышалась живая изгородь в два человеческих роста. Некоторое время назад я заинтересовалась этим вопросом и обнаружила, что растет там вовсе не безобидный шиповник. Нежданному гостю, который захотел бы прорваться через заросли, угрожало множество неприятных последствий, вплоть до летального исхода. Какие бы тайны не хранил этот дом, выдавать их людям со стороны он не собирался.

Я успела только взяться за дверной молоток, как входная дверь распахнулась. Поскольку такое случилось не в первый раз, я была готова и вовремя отступила на шаг. Бессменный дворецкий Гримхольд-холла не был обычным человеком. Раса кимлан, к которой он принадлежал, обитала на далеких южных островах. Помимо необычайно чуткого слуха и огромной силы легенды приписывали кимлан владение особой магией, неизвестной на континенте.