– Простите, коллега директор. – Тайра опять покраснела и смущенно опустила глаза, – вся методика у меня официально одобренная и протестированная, никаких других материалов нет. Все то же самое, что и у моих коллег. Правда, коллега директор, я заметила кое- что.

– Это уже lämpimämpi коллега. Давайте делитесь секретами.

– Это все Юрки и Яакко, русские близнецы. Я специально сравнивала, в тех группах малышей, где нет русских, все прочие детки держатся обособленно. Ну, все наши: сомалийцы, турчата, эстонцы и другие. Они конечно учатся финскому языку и всему прочему, чему наши коллеги их обучают. Но между собою, в этих группах дети не общаются. Они сбиваются в кучки по национальным признакам… Так вот, когда у меня в группе появились русские близнецы, все пошло немного по-другому.

– Это как?

– Я и сама не поняла вначале коллега директор. Но, эти близнецы такие непоседливые. Не прошло и двух месяцев, как они стали общаться практически со всеми детками в группе. И что самое интересное, все другие детки тоже стали общаться с ними. Но и это еще не все…

– Ну, не тяните коллега Веролайнен. Что там еще?

– Мои малыши стали общаться между собою по-русски. Правильно, неправильно. Но какой-то минимум слов освоили и сомалийцы, и турки и даже эстонец. И после этого они стали делать успехи в изучении финского языка.

– Вот те на. Да уж! Не знаю, что и сказать. Вы это, коллега! – Произнесла с нажимом директор Микконен, – никому не говорите об этом, очень вас прошу. Я обязательно доложу об этом опыте наверх. А пока никому ничего не говорите…


А совсем неподалеку от этого кабинета в большой светлой и просторной комнате, в куче разномастных ребятишек маленький Яакко, (а по-нашему Яшенька), решал сложную задачу. В руке он держал три красивые шоколадные конфеты. Одну он уже решил отдать брату. Вторую себе. А третью, недолго думая, он отдал красивой темноволосой девочке Кэйси.

– Рахмат, – улыбнулась девочка. Потом немного подумав, сказала, – Спасибо. – Еще раз улыбнулась и сказав: Kiitos Jakko*, весело побежала к своим подружкам.


Примечание автора:

**Lämpimämpi, – Лямпимямпи, – переводится с финского как «теплее».

** Kiitos Jakko, – Спасибо Яакко, – перевод с финского.

Щен 421

– Лиза? Лизавета дочь моя, ау? – Папа стоит на пороге, руки прячет за спиной. В прихожую заносится Лизка. Сегодня исполнилось ровно шесть лет, как она родилась. Уже пришла куча гостей с подарками, все сидят за столом, что-то говорят, едят и все-все поздравляют Елизавету с Днем рождения. На ней яркое нарядное платье и красивые белые туфельки. Девочка хитро смотрит на отца и спрашивает:

– Папулечка, а ты где был?

– Ходил за подарком, смотри, что у меня.– Папа достает из-за спины толстенького и лохматого щенка.

– Ой, кто это? – визжит Лизка, – собачка? Ты ее мне подарил? – Ее от природы большие глаза стали просто огромными синими блюдцами.

– Щенок. Точнее будет сказать: «Щен четыре, два, один», – говорит загадочно папа.

– О-го, – на сцене появляется мама, – что это?

– Папулечка мне собачку принес, – докладывает Лизка. Схватив щенка обеими руками, не знает, что с ним дальше делать. – Щен четыре, три, тьфу два, не помню-ю-ю. – длинные ресницы задрожали, а глаза девочки уже были готовы наполниться слезами…

На помощь дочери приходит папа.

– Лиза положи собачку на пол, раз! – Зачем реветь, два! Ты уже большая девочка, три! И умеешь считать до пяти. Теперь считай, сколько ножек?

Пухленький щенок был положен на пол, немедленно перевернут кверху пузиком и обследован.

– Одна, две, три, четыре, – доложила Лизка.

– Сколько ушек?

– Две ухи, ой, два. – Весело вертит щенком девочка.