– Вы обладаете уникальным среди Ваших коллег даром смешения различных вопросов, понятий и принципов. Приправив всё это неуместной «обличающей» иронией. Сегодня я Вам отвечу, но настоятельно желаю в будущем усерднее работать как над формулировками Ваших «вопросов», так и в части самообразования.

Русский язык является единственным государственным языком Союза и служит средством межнационального общения. Этот закон. На каком же еще языке удобнее общаться многочисленным народам нашей страны? Импортировать английский? Замечу, что у нас подавляющее большинство граждан свободно владеет двумя, тремя и более языками. Если прибавить возможности переводческих программ, которые предоставляют современные гаджеты, то вопрос проблем общения снимается практически по всей планете. Научно доказанное богатство русского языка, а также современные исследования Академии наук, в частности Института Мозга, позволяют говорить о благотворности и целесообразности введения вышеупомянутых законодательных мер. Вместе с тем в Союзе существуют национальные театры, средства массовой информации, выходящие на национальных языках, государственные сайты имеют возможности переводного дублирования на 75 национальных языков. Даже национальные кухни отнесены к культурному наследию, не говоря о живописи, литературе и прочему.

Что касается серии переименований населенных пунктов, то следует напомнить о так называемой борьбе с русской топонимикой, проводимой аж с 1917 года и усилившейся после 1991 года. Замечу, нынешнее возвращение исторических названий проводится с учетом мнений местного населения. Проводится огромная работа: электронные общественные слушания, исторические изыскания и ономастические7 исследования.

Используется принцип вновь созданного. Если в Семиречье существовал город-крепость Верный8, то что же нам его для Вашего удобства назвать Эплтауном?

Понимаете!? Условные «Медео» и Учкудук никто переименовывать не собирается! В то же время многочисленные когда-то улицы Надцатого партсъезда или Винсовхозы им. Десятилетия без урожая не вернутся к этим неблагозвучным названиям, а останутся под прежними или обретут новые, не несущие никакой идеологической нагрузки. В языках народов, населяющих территорию Союза, есть много красивых и благозвучных слов.

– Пауза! – сказал я. – Барсюха! Что там у нас по пассажирам?

***

Первый пассажир ждал меня под Ашой. Точнее пассажирка. А можно так говорить? Учусь-тянусь, но с феминитивами и пунктуацией беда. Надо потом поинтересоваться у Барсика. А пока не стоит – девочка лет двадцати-двадцати пяти с огромной сумкой и сноубордом. Маша. Точнее Мария. Для подростков это важно. Вот лет через тридцать счастлива будет, если назовут просто Машей. Простомашей-простоквашей. А пока – ни-ни! Ма-ри-я.

– Не понял, – удивился я, укладывая доску в чреве Кабанчика, – тут что ещё снег есть?

– На северном склоне осталась одна заплатка, это же Аджигардак— пояснила Маша-Мария. – Но только для фанатов – каша кашей и места мало.

– А Вы фанат, Мария? – поинтересовался я, сотворив серьёзную морду.

– Нет, – сказала она. – Но в Самаре делать все равно было нечего, а работать на удалёнке отсюда прикольнее. Да и недорого в мае уже.

– Чем занимаетесь? В Вашем профиле этого не написано, – пояснил я, выруливая на трассу и включая автоводителя. Это следует сделать самому, причём сразу же на выезде с парковки. А иначе автоматически врубившийся на последнем столбике режим поставит тебя в первый ряд магистрали. И, до следующего сворота с неё, ты хрен передвинешься левее. Будешь тащиться за фурами в экономичном режиме. А в нём, затемнив стекла от посторонних глаз, только сношаться комфортно. Некоторые спят. Просыпаются, впрочем, не все – дорога есть дорога. Случается всякое.