– А что с её рукой, Вуди? – поинтересовалась Ева.
– Она поранилась, когда пуповину Джанго перерезала.
– Не нравится мне это! Значит, ей срочно нужен доктор, брат!
– Отец уже повёз маму к знакомому лекарю.
– И всё-таки последние два года были самыми счастливыми в нашей жизни. А теперь снова что-то происходит, – замотал головой Харли. – Но будем надеяться на лучшее.
– Да, – согласился Люк. – Ну, раз мама теперь под присмотром, а полночь близится…
– То что?.. Сегодня новолуние? – догадался Вуди.
– Да, брат. Так что иди за тиарой. Только не шуми, Джанго разбудишь.
– Постараюсь, – пообещал Вуди.
– Давайте договоримся сразу, – продолжал Люк, – со мной идёт только Харли.
– А вы куда это собрались на ночь глядя? – полюбопытствовал Адам, на цыпочках пробравшись на кухню.
– Новая луна, Адам.
– Точно! – ударил себя ладонью по лбу Адам. – Слава Богу. Сил уже нет больше ждать. Конечно, отправляйтесь с Харли, а мы с Вуди останемся с нашими женщинами и детьми.
– Чаю? – предложила мужу Ева.
– С удовольствием. Кстати, я сегодня заходил к ювелиру… В общем, если мы продадим алмаз, то сможем купить три таких Клифтона, – засмеялся Адам.
– Дорогой, мы должны купить хороший дом не только нам, – напомнила Ева, – но и Люку с семьёй, Вуди и их родителям. Всем нашим! Чего они ютятся?
– Конечно! И Корсу с Джиной, – уверенно сказал Адам.
– Люк, – вбежал как ошпаренный Вуди. – Её нет!
– Кого?
– Тиары!
– Как нет? Ты хорошо посмотрел?
– Иди, сам проверь. И спроси на всякий случай у Шофранки, может, она переложила.
– Господи, этого ещё не хватало, – схватился за голову Адам.
– Да! Дела идут от плохого к худшему, – понял Харли. – Не отыщем тиару – не найдём и наших пропавших. Замкнутый круг.
Наконец, появился Люк:
– Тиары действительно нет! Она похищена. Теперь мне не спасти никого! Что ж ты, монета, молчала?..
Глава
XII
Раскуривая толстую сигару, привезённую из Франции, Рэдклифф продолжал чтение:
– «Для создания голема потребуется два элемента: капля невинной человеческой крови и кристально чистая капля майской росы, упавшей в землю…»
– Можно войти? – постучал в дверь Фарр.
– Входи. – Рэдклифф закрыл книгу. И она, поднявшись вверх, вернулась на полку.
– Благодарю. Мастер, кормилица сообщила, что Эбигейл уже крепнет. Лекарства и должный уход делают своё дело. Только она неспокойная девочка. Плачет по малейшему поводу.
– Это меня волнует меньше всего. У тебя что-то ещё?
– Да! Вот Ваш монокль, мастер.
– О! Неплохо! Весьма неплохо. А теперь закрой дверь поплотнее и слушай внимательно.
– Слушаюсь.
– Итак, Фарр. Завтра наступает первый майский день…
– Верно, мастер. У Вас обязательно получится голем.
– Конечно, догадливый мой. И ты поможешь мне.
– С великой радостью! Капля росы?
– Нет, с этим я и сам справлюсь.
– Кровь?
– Всего лишь капелька.
– Посчитаю за честь…
– Не твоя, Фарр. Капля невинной чистой крови.
– Кровь младенца?
– Именно. Ладно, сейчас мне пора в ложу. А ночью ты покончишь с этой Эбби. Хоть на что-то она сгодится.
– Но, мастер!..
– Не желаю ничего слышать!
– Как прикажете.
Фарр вышел из кабинета с влажными глазами. Он направился в комнату малышки. Та лежала в колыбели в чудесном кружевном чепчике. Запихнув в ротик все пальцы, она сладко причмокивала. Увидев Фарра, девочка заплакала.
– Ну что ты, куколка моя? Все хорошо, – кормилица взяла девочку на руки. – Добрый день, мистер. А я как раз собиралась искупать Эбби.
– Добрый… Хозяин передал, что в Ваших услугах более не нуждается. К вечеру Вы должны собраться и покинуть этот дом.
– Но почему? Я плохо ухаживаю за ребёнком? Вы нашли другую?
– Вовсе нет!
– Я уже привыкла к Эбби. Если это из-за денег, то я могу…