– Ага, спасибо, – скованно отвечаю.
Фух, он не один, с водителем. Странно, что сразу не увидела. Абати – не Алекс, я бы только с ним в автомобиль не села.
Хотя, Маркелов может быть в разы опаснее. Вряд ли итальянец будет пытаться залезть мне под юбку. И уж тем более, мне это точно не понравится. Я уверена.
А вот стоит вспомнить прикосновения Алекса, и я вся горю. Кошмар.
Если верить пошленьким комментариям Лизы – кому–то нужно, как следует, выгуляться во всех местах и позах. На что я всегда отвечаю, что я мать и, мол, отстань. Но с одним парнем мое тело все же предает.
– Вам тоже нужно проверить договора? – спрашиваю, чтобы отвлечься от неподобающих мыслей.
– Договора? – Абати хмурится. – Нет, Белла, там все хорошо, – конечно, хорошо, я ведь уже нашла косяк. – Поможешь мне в другом деле. Начальство твое я предупредил.
Да начальство мое счастливо, что нашлись два дурака, готовые заплатить сверхурочные за одного переводчика. Фу.
– Хорошо, – коротко киваю и отворачиваюсь к окну.
Поддерживать светскую беседу и милое выражение лица сил нет. Эмоционально насыщенный день отбил желание.
– Приехали, Белла, прошу! – вскоре объявляет Абати и выскакивает из машины. Оббегает ее и открывает мою дверь. Еще один джентльмен, еклмн. – Идем, Белла.
Закатываю глаза, но вовремя возвращаю их на место. Чтобы он не подумал, что с него. Хотя, эта его «Белла» немного раздражает. Чувствую себя не красавицей, а героиней известного фильма про вампиров.
– Ресторан? – замечаю вывеску заведения, куда меня привез итальянец. – Я не хочу в ресторан.
В душе поднимается паника, но кто б ее слушал.
Глава 14
– Си, Белла, ресторан, – нам открывает двери швейцар, и Абати буквально затаскивает меня за локоть внутрь.
Какая может быть работа в подобном заведении? Может, я чего–то не знаю, невнимательно прочитала условия контракта? Ведь моя работа стала подозрительно напоминать услуги эскорта. Я точно переводчик?
– Эм, у вас здесь рабочая встреча? С другими партнерами? А я не подготовлена, никто заранее не предупреждал, – лепечу озадаченно.
– Ничего, ты справишься, я уверен, – синьор Абати сияет улыбкой. – Моя помощница бронировала столик.
Обращается он к метрдотелю.
– Да, конечно, я вас провожу, – дежурно улыбается сотрудник.
И нас ведут на плаху к столику. Мне ужасно не по себе от окружающей шикарной обстановки. Она буквально кричит, что это место не для деловых встреч, а для романтических свиданий.
Абати отодвигает для меня стул и сам усаживается напротив. Наш стол чуть в стороне от других, сразу не заметишь. И накрыт он на две персоны.
Паника снова подкатывает к горлу. Во что я опять вляпалась? Нужно было оставаться фрилансером, сидеть дома с Милой и сходить с ума в четырех стенах. Зато нервы целее были бы.
– Здесь отличная итальянская кухня, Белла, – произносит Абати и утыкается в меню, – рекомендую ризотто, цыпленка парминьяна и лазанью. А на десерт панна коту.
– Спасибо, мне хватит лазаньи, – говорю с кислой миной на лице. – А где ваши партнеры, они будут позже, да? Я ведь здесь для перевода?
Произношу, а сама прекрасно понимаю, что никто не придет. Меня затащили на двусмысленное, отнюдь нерабочее, свидание.
– Конечно, Белла! – эмоционально восклицает Абати. – Только переводить ты будешь мне одному.
И при этом он так подмигивает, что становится тошно. Разве в их стране нет понятия о домогательстве на работе? Или они думают, что в России можно все?
– Извините, – резко встаю из–за стола, – но я вынуждена отказаться. Не знаю, что вы там нарисовали в своей голове, но я лишь переводчик, не более.
– О нет, Белла! Я не хотел тебя оскорбить! – восклицает Абати и хватает меня за руку. – Я не думал ни о чем таком! Ты мне искренне понравилась. Я желал лишь пообщаться как парень с девушкой, без какого–то тайного подтекста. Просто обед в ресторане в приятной компании, и все!