Спасибо!
ДИРЕКТОР
Но, я надеюсь, что вы к нам вернётесь. Незаменимых, как говорится, нет, но есть люди, которых заменить очень трудно.
Ирина смотрит на Директора задумчиво.
ИНТ. КВАРТИРА БРЮСОВА – ВЕЧЕР
Брюсов полулежит в гостиной на диване с пультом в руке, щёлкает программы на огромном, почти во всю стену, жидкокристаллическом телевизоре.
Лиза сидит напротив Брюсова в кресле, она одета «на выход» – в нарядный брючный костюм изумрудного цвета. Лиза в нерешительности смотрит на часы. Брюсов в её сторону даже не глядит.
ЛИЗА
Са-ааш… Я не хочу ехать одна. Все будут ждать тебя… что люди подумают?
БРЮСОВ
(не меняя позы)
С некоторых пор мне плевать, что подумают
(с акцентом на слове «эти»)
эти люди.
ЛИЗА
Да тебе на всех наплевать!
Лиза вскакивает и начинает ходить по комнате, загораживая Брюсову телеэкран.
ЛИЗА
(продолжает)
Вот скажи – ну скажи, почему ты отказываешься сниматься во Франции? Ты ведь сам этого сначала хотел! Отец так старался, вёл переговоры, а ты…
БРЮСОВ
(сквозь зубы)
Я очень ему благодарен.
(раздражённо)
Сядь, я ничего за тобой не вижу.
ЛИЗА
Да у этого режиссёра даже в домашнем видео все счастливы были бы сняться!
БРЮСОВ
(усмехается)
Ну так снимись – у тебя получится. Пусть папа договорится.
Лиза останавливается напротив Брюсова, с возмущением вплескивает руками.
ЛИЗА
Ну чем, чем тебе не понравился сценарий? Видите ли, он – драматический актёр! Настоящий актёр не брезгует разными жанрами.
Брюсов выглядит разозлённым, глаза у него темнеют, он резко садится на диване.
БРЮСОВ
Слушай, ты… поучи меня ещё, кинокритик великий! Сказал тебе – дерьмовый фильм, значит дерьмовый. Не для того я тут…
(осекается, махает рукой)
Не для того я… в этой профессии… Если уж я…
(морщится)
То я собираюсь заниматься искусством, ясно? И плевать мне на рейтинги и на бабки. И на папу твоего тоже.
ЛИЗА
(оскорблёно)
Вот как ты заговорил…
Лиза выбегает из гостиной, через секунду вбегает обратно в гостиную – в руках у Лизы дорогое белоснежное пальто, останавливается в дверях. Брюсов снова демонстративно разваливается на диване.
БРЮСОВ
(холодно)
Пойди, нажалуйся – пусть состряпает на меня пасквиль. Только на этот раз, не забудь – в алкаша меня превращаешь уже ты. Что, кстати, недалеко от истины.
ЛИЗА
(запинаясь от гнева)
Я?! Я? Да я… ради тебя… Бегаю вокруг… стараюсь… Я тоже устала… Меня, между прочим, приглашал на праздники Мэйсон!… в свой замок. А я отказалась!
БРЮСОВ
(холодно)
Ну так съезди, проветрись.
Лиза снова встаёт между Брюсовым и телеэкраном.
ЛИЗА
Тебе что – по барабану совсем, да?! А он… а Мэйсон… между прочим, он уже сделал мне предложение!
БРЮСОВ
(спокойно)
Поздравляю. Смотри, не будь дурочкой, не упусти.
Лиза растерянно смотрит на Брюсова. В глазах у неё появляются слёзы.
БРЮСОВ
И отойди, пожалуйста, от телевизора, я же тебя просил.
Лиза круто разворачивается и выбегает из гостиной. ЗА КАДРОМ слышится звук с силой захлопнутой двери.
ИНТ. КВАРТИРА ИРИНЫ – ВЕЧЕР
Ирина ходит по комнате с рулеткой в руках, замеряет ширину книжного шкафа, в раздумьях смотрит на стену, заставленную мебелью. Раздаётся звонок по городскому телефону.
ИРИНА
(в трубку)
Да, слушаю…
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ – ВЕЧЕР
Вера в халате, одной рукой гладит утюгом на гладильной доске детскую пижаму, разговаривает по радиотелефону с Ириной.
ВЕРА
(в трубку)
Ирка, привет! Как себя чувствуешь?
МЫ СНОВА В КВАРТИРЕ ИРИНЫ. НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО ДИАЛОГА ПО ТЕЛЕФОНУ МЫ ВИДИМ ТО ИРИНУ, ТО ВЕРУ.
ИРИНА
Получше. Токсикоза такого уже нет…
ВЕРА
Слушай, тут такое дело. Если тебя надо куда-то отвезти – в поликлинику там, или ещё куда…
ИРИНА
Да меня Димка возит, или отчим.
ВЕРА
(таинственно