Бэл протянул ей салфетку, зачесал волосы назад.

– А знаешь, что мне напоминает жизнь? Жизнь для меня – это как находиться у края бездны и наблюдать за вращающейся в водовороте тьмой, в которой видны звёзды. И ты, находясь у её порога, сам для себя решаешь, прыгать в неё, смотреть или уйти.

– А что из этого правильно?

– Правильно то, что ты сама для себя решишь. Как ты и говорила, главное быть искренним с самим собой. И ещё. Если хочешь, я бы мог научить тебя писать картины, чтобы ты выразила свою искренность.

Маргарет покраснела и вскрикнула:

– Клянёшься?!

– Клянусь всем, что у меня есть.

Раздался сильный шум падающих тарелок. Маргарет и Бэл обернулись и увидели ударившихся друг об друга официанта и официантку. Они оба были в еде. Потирая лбы, глянули друг на друга и смущённо посмеялись, а из своего кабинета вышел начальник и дал им нагоняй. Они стояли ровно и серьёзно, а затем, когда начальник ушёл, снова переглянулись, улыбчиво смутились и начали собирать побитую посуду и счищать остатки еды с пола и с себя.

Маргарет от испуга впилась ногтями в руку Бэла, а он и бровью не повёл. Надел маску, посмотрел на часы, которые висели в кафе, про себя подумал: «Пора на работу». Затем произнёс:

– Ну что, пойдём. Давай я тебя провожу до дома.

Маргарет опомнилась:

– Нет, не стоит, я сама дойду.

Она продолжала смотреть на официантов.

– Уверена? Я буду только рад тебя проводить.

– О, не стоит.

– Ну, хорошо, тогда ещё увидимся?

Маргарет пронзительно на него посмотрела и произнесла:

– Обязательно.

Бэл был уже у выхода из кафе, как заметил на столах других посетителей белые пирожные. Никто к ним даже не притронулся, хотя некоторые уже давно доели основное блюдо.


Глава 4. Танатокосметология


Через некоторое время он уже подходил к кладбищенским воротам, из-за которых показалась Джил.

– А эта девушка красивая и молодая. Куда моложе меня. Вы с ней так мило общались.

– Ты слышала наш с ней разговор?

– В пустоте я не только вижу тебя, но и слышу абсолютно всё происходящее вокруг тебя. Я не слышу только твоих мыслей, а жаль, – она ухмыльнулась и исчезла.

Бэл двигался в сторону кладбищенского домика, как услышал позади себя голос Стива.

– Здорово, Бэл. Гляжу, ты готов к работе.

Бэл обернулся и увидел, как Стив, закинув на плечо, несёт огромный металлический гроб. Бэл разинул рот.

– Как ты такую тяжесть вообще поднимаешь?!

Стив на него удивлённо посмотрел:

– Разве это тяжесть? Эх, студент. Если бы ты пробыл на ничейной земле хотя бы пять лет, ты бы и не такие тяжести таскал. И это ещё ерунда, в твои годы я мог и горы двигать. Шучу, конечно. Ничейная земля меняет людей, Бэл, как физически, так и психически. Ну да ладно. Пойдём, я тебе покажу, как я облагораживаю трупы, может, чему и научишься.

Они дошли до домика. Бэл открыл перед Стивом дверь. Стив положил гроб и около двери в подвал нажал маленькую кнопку. Зазвучали механизмы. Железный стол, который находился в подвале, поднялся по лестничным перилам прямо к Стиву и замер перед ним. Стив открыл крышку гроба и вытащил из него голую старуху. Положил её на стол, выдвинул из него кожаные ремешки и закрепил труп. После чего снова нажал кнопку, и стол уехал обратно в подвал.

Стив улыбнулся:

– Ну что, пошли работать, студент.

Они спустились в подвал. Стив надел на себя длинные резиновые перчатки, маску и фартук. Протянул Бэлу перчатки и фартук. Потом подвинул к себе хирургический столик.

– Ты как вообще, не брезгуешь трупами? – Бэл рассмеялся. – Ну, вот и славно.

– Значит, смотри, тут всё просто: мы должны выкачать из неё почти всю кровь и закачать на её место формалин вперемешку с моим особым средством, чтобы она даже через тысячу лет была как живая. Затем мы её помоем, покрасим, переоденем, и она будет подобна принцессе, которая решила вздремнуть. Итак, начнём.