Учитель сказал:
– Каждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека – и познаешь степень его человечности.
Учитель говорил:
– Кто утром слышит о пути, тот может вечером и умереть спокойно.
Учитель сказал:
– Кто устремляется к пути, но стыдится, что плохо ест и одевается, с тем говорить не стоит.
Учитель сказал:
– В делах под Небесами благородный муж ничем не дорожит и не пренебрегает, но следует тому, что справедливо.
Учитель сказал:
Учитель сказал:
– Когда исходят лишь из выгоды, то множат злобу.
Учитель говорил:
– Какие могут быть затруднения, когда способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости? К чему нужен ритуал, когда не способны править государством в соответствии с ритуальным правилом уступчивости?
Учитель сказал:
Учитель сказал:
– Шэнь! В моем пути все пронзено одним.
Учитель Цзэн с ним согласился.
Когда он вышел, ученики спросили:
– Что это значит?
Учитель Цзэн ответил:
– В пути Учителя одно лишь сострадание до глубины души.
Учитель сказал:
– Благородный муж постигает справедливость. Малый человек постигает выгоду.
Учитель сказал:
– Встретив достойного человека, стремитесь с ним сравняться; встретив недостойного, вникайте внутрь себя.
Учитель сказал:
Учитель говорил:
Учитель сказал:
– Кто не меняет путь отца три года после его смерти, тот может называться почитающим родителей.
Учитель сказал:
– Нельзя не помнить о возрасте отца и матери; для сына в этом сразу и радость, и тревога.
Учитель сказал:
Учитель сказал:
– У сдержанного человека меньше промахов.
Учитель сказал:
– Благородный муж стремится говорить безыскусно, а действовать искусно.
Учитель сказал:
– Добродетель не бывает одинокой, у нее непременно есть соседи.
Цзыю сказал:
Глава 5. Гунье Чан
Учитель сказал о Гунье Чане[32]:
– Вот стоящий жених. Он, правда, был в тюрьме, но это не его вина.
И отдал ему в жены свою дочь.
Учитель отозвался о Нань Жуне[33]:
– Его не отвергают, когда в стране есть путь; он избегает наказания, когда в ней нет пути.
И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.
Учитель отозвался о Цзыцзяне[34]:
– О, это благородный муж! Но как бы он сумел им стать без благородных мужей из удела Лу?
Цзыгун спросил:
– Какой я человек?
Учитель ответил:
– Ты как сосуд.
– Какой сосуд?
– Драгоценный жертвенный сосуд.
Кто-то сказал:
– Юн[35] человечен, но лишен красноречивости. Учитель ответил:
– Зачем ему красноречивость? Кто ищет в бойком языке свою защиту, тот часто будет ненавидим. Не знаю, обладает ли он человечностью, но зачем ему красноречивость?
Когда Учитель стал склонять Цидяо Кая[36] поступить на службу, тот ответил:
– Я в этом не могу еще довериться себе.
Учитель был доволен.
Учитель сказал:
– Путь не в ходу… Взойду на плот и поплыву к морям.
Не Ю ли будет тем, кто поплывет со мной?
Цзылу, услышав это, обрадовался.
Учитель же продолжил:
– Вот Ю… Он превосходит в храбрости меня, но древесину для плота нигде не сыщет.