– Интересно. Думаешь, он говорил правду? – спросила я.

– Не знаю. Но судя по тому, как ты повела себя со слугами, думаю, твой отец меня не обманул.

Что я могла сказать? То, что Эва была далека от знаний положенных хозяйке замка? Или то, что Эву просто не подпускали к подобным делам, говоря, что она слишком глупа для этого?

Будь на моем месте Эва, то помощи от нее ждать не стоило. Я же знала, что нужно делать и как. Пусть немного в другом варианте, но я руководила обслугой с пятнадцати лет, пока из-за гибели родителей мне не пришлось всех уволить. Так что у меня был шанс стать хозяйкой Мэллойского замка, а вот у Эвы его, скорее всего, не было бы.

Получается, Сибруку Мэллоу повезло, что мы с Эвой поменялись мирами. Только он о своем счастье еще не знает. И я не собираюсь рассказывать мужу об этом обмене. Пока точно нет. А что будет дальше, посмотрим.

– Хорошо, я попробую тебе помочь, – проговорила я. – Но моих знаний маловато. Все же управлять целым замком не так просто. Но, думаю, миссис Ростиук поможет мне.

– Кажется, вы с ней нашли общий язык, – довольно улыбнулся хозяин замка. – Спасибо, за то, что не отказала.

– У меня вопрос, ты даешь мне полные права хозяйки Мэллойского замка? Или они как-то ограничены?

– Ты вновь удивляешь меня, Лика. Ты словно видишь наперед.

– Нет, думаю, такого дара у меня нет, – рассмеялась я. – и все же ответь на мой вопрос.

– Ты права. Полная власть положена настоящей жене. Когда-нибудь я женюсь во второй раз. И мой брак будет настоящим. Наш же всего лишь Связанный брак.


***

После разговора с Сибруком в мои покои меня проводила миссис Ростиук. Я настолько устала за день, что не сразу поняла, что женщина привела меня в другие комнаты.

– Где мы? – спросила я.

– Это ваши новые покои. Они предназначены жене хозяина замка, – пояснила экономка. – Так велел Его Светлость.

– И чем они отличаются от прежних?

– В первую очередь своим расположением. За стеной вашей спальни комнаты герцога Мэллоу.

Не могла сказать, что меня обрадовала эта информация.

– Интересно… И дверь наверняка имеется? – спросила я.

– Конечно, как же иначе, – кивнула женщина.

– А замок там хороший? Я бы и от ключа не отказалась.

Я еле сдержалась, чтобы не высказать всё, что думаю по этому поводу. Но я понимала, что миссис Ростиук ни в чем не виновата. Она лишь выполняет приказы хозяина.

– Ваша Светлость, как можно, – недовольно проговорила экономка.

– Это я так. Не хочется внезапного появления чужого человека… – ответила я, еле придумала, что сказать ставшей суровой женщине.

– Но в вашу спальню не посмеет войти никто чужой. Лишь лорд Сибрук, – проговорила она.

– Всё это так. Просто я хочу сначала выяснить с мужем вопрос с Биатрис. И только после этого решить пускать его в свою постель. Извините, если шокирую вас этими словами.

– Я понимаю, вам сейчас непросто, леди Эвангелика. Но и у вашего мужа жизнь перевернулась. Он привык к другому укладу, другой жизни. Но с сегодняшнего дня всё иначе. Не знаю, что за причины были у вас, почему произошла такая быстрая женитьба. Не мое это дело. Знаю, лишь то, что вам обоим придется приложить усилия, чтобы наладить совместное будущее.

– Я согласна с вами, но как же всё сложно… – простонала я.

– Чтобы что-то получить, нужно поработать, – произнесла экономка.

Почему-то мне показались странными слова женщины. Будто меня поучали чему-то, забывая о субординации. Неужели так положено разговаривать слугам с хозяевами в Мэллойском замке.

– Скажите, миссис Ростиук, почему вы всё это говорите мне? Это потому что у нас с Сибруком Связанный брак? Почему-то мне кажется, что с настоящей герцогиней вы бы так не разговаривали.