– Луиза Вудс, верно?

Я обернулась, услышав мужской голос, и кивнула в знак согласия.

– Да, это я.

– Я Дрю Берри. Заходи, мне нужно, чтобы ты подписала кое-какие бумаги.

– Разве вы не хотите убедиться, что я умею танцевать, прежде чем взять меня на работу?

Он рассмеялся:

– Даже если ты ни черта не знаешь о танцах, всему, что нужно уметь, тебя научат здесь.

Я глубоко вздохнула и последовала за Дрю в кабинет, который оказался еще больше и еще страшнее, чем его приемная. Повсюду были фотографии танцующих мужчин и женщин. Однако они не были красивыми или изящными, скорее слишком вычурными и безвкусными. Как, собственно говоря, и их владелец. Дрю выглядел как человек из девяностых. С его темными волосами, карими глазами, темно-зеленой рубашкой и толстой золотой цепью на шее, он напоминал мне бандита. Держу пари, людям не хотелось вставать у него на пути.

– Присаживайся, Луиза. Надеюсь, тебе не составило труда найти наш клуб?

– Вовсе нет.

– Хорошо. «Ле Папиллон» – закрытый клуб. Просто так сюда никого не пускают. Так что если ты когда-нибудь захочешь, чтобы твои друзья или кто-то еще пришел посмотреть на твои танцы, то должна сначала спросить моего разрешения. Это понятно?

– Да, сэр.

– Зови меня Дрю. Мы здесь одна семья. Никаких скандалов, никаких драк. Если у тебя возникнут проблемы, то лучше прийти и рассказать о них мне, чем начинать драку с девочками.

– Хорошо. Могу я задать вам один вопрос, сэ… то есть Дрю?

– Конечно, задавай.

– Что, если я откажусь работать на вас?

Я пожалела о своих словах ровно в ту секунду, когда они слетели с моих губ.

Дрю медленно положил ручку на стол и поднялся, глядя на меня сверху вниз.

– Позволь мне объяснить тебе кое-что, дорогуша. Девушки, которые приходят сюда, остаются здесь. Марлена или кто-то там еще присылает вас ко мне, зная, что я ненавижу, когда мне не подчиняются. Она должна была предупредить тебя о подобных вещах…

«Но она этого не сделала». И мне кажется, я знала почему. Марлена знала меня слишком хорошо, чтобы поверить в то, что я вот так просто соглашусь работать на Дрю. Вот почему она ничего не рассказала ни о нем, ни о клубе, видимо, надеясь, что, когда я приду сюда, у меня не будет возможности уйти. И она оказалась права.

– Я заплатил за тебя, – сказал Дрю, заставляя страх, бегущий по моим венам, бежать еще быстрее. – Теперь ты моя должница. И ты останешься здесь и будешь работать столько, сколько потребуется для того, чтобы отработать все до последнего цента, который я заплатил за твое милое личико.

– Что значит, вы заплатили за меня? Я уже взрослая, вы не имеете права покупать меня или заставлять меня работать на вас.

Он ухмыльнулся, подойдя ко мне ближе.

– Теперь послушай меня, маленькая злючка. Я заключил сделку с Марленой, и у меня есть документ, подписанный тобой, согласно которому ты согласна работать на меня в обмен на еду и ночлег.

Мой пульс участился, голова закружилась.

– О каком документе вы говорите? – спросила я шепотом. В горле было так сухо. Я чувствовала, что вот-вот задохнусь.

– Тот, который ты подписала перед тем, как покинуть детский дом, – сказал он, показывая мне бумагу, которую, как мне сразу показалось, я и в глаза-то никогда не видела. А потом… Потом я вспомнила, что действительно подписывала эту бумагу. Или точнее, документы, согласно которым, насколько я помнила, мне разрешалось покинуть «Рай».

«Я не читала их. Боже мой, почему я не удосужилась их прочитать? Ах да… Я была так счастлива, что моя пытка наконец-то закончилась и что я наконец-то была свободна, что подписала бы все, лишь бы просто уйти как можно скорее, никогда не оглядываясь. Не могу поверить, что была такой дурой. Ты безнадежная дура, Луиза!»