Доехав до главного входа в больницу, Зенггуанг припарковал свой велосипед у заборчика, не забыв навесить на него замок. Затем счастливый молодой и талантливый специалист зашел внутрь.

Переодевшись в раздевалке в рабочую форму, которая состояла из белых штанов и такой же футболки с надписью «Центр физической реабилитации», Зенггуанг вошел в зал, который был еще совсем пуст, и направился в кабинет руководителя, чтобы поздороваться с начальником и сообщить ему о своем прибытии.

Кабинет представлял собой небольшую комнату, в которой были стол, кресло, компьютер и всевозможные канцелярские вещицы. С другой стороны стола устроился стульчик, предназначавшийся для посетителей. Слева, если представить себя в кресле начальника, стоял длинный шкаф с различными фотографиями, грамотами и наградами, медицинской литературой и одеждой. Напротив этого шкафа была установлена кушетка, которой руководитель центра физической реабилитации пользовался, когда требовалось провести диагностику пациента или кое-какие процедуры. Справа от кушетки было окно, которое наполняло светом эту комнату в дневные часы. И, конечно же, имелась раковина в уголке – с зеркальцем и полотенцем.

Директором центра физической реабилитации был Джиан Джен. Голова его уже успела поседеть и лишиться многих волос. Он был невысокого роста, полноват и с виду очень добродушен. Коренастый мужчина с мудрыми и добрыми карими глазами и изящно оформленными усами, пышными и густыми. Он мог сойти за того самого мудреца, к которому искатели приключений и жизненной правды карабкаются на самые отвесные и опасные горы, проходят через джунгли, спасаясь от диких зверей, и плывут через океаны опасностей и преград, чтобы в конце услышать сокровенное: «Я знал, что ты придешь». Джиан Джен стоял и смотрел в окно, держа руки за спиной, когда в дверь постучали.

– Войдите.

– Доброе утро, мастер Джиан Джен!

– Доброе, доброе! Как твои дела, Зенггуанг? Все ли у тебя хорошо?

– Конечно! Спасибо, учитель!

– Ты, как всегда, пришел рано, и у нас еще есть время выпить чашечку чая, пока люди со стационара не подошли.

– Да, сейчас все сделаю, мастер Джиан Джен! – с этими словами Зенггуанг подошел к небольшому столику, на котором стоял чайничек. Из его носика шла тонкая струйка пара, оповещающая о том, что он не пуст.

Когда Зенггуанг наполнил обе чашки травяным чаем, он пригласил учителя Джиан Джена за стол, после чего сел сам и посмотрел в окно. На улице была прекрасная погода, птицы пели свои утренние песни, возвещая всему миру о приходе нового дня. Комнату наполнил аромат заваренных трав.

– О чем думаешь? – спросил мастер, от которого не ускользнуло необычное для такого времени воодушевление его ученика.

– О том, какой сегодня прекрасный день, учитель!

– И почему же именно этот день так прекрасен? Ведь он еще даже толком не начался, – мастер Джен сделал глоток и с хитроватым видом посмотрел на Зенггуанга.

– Я верю, что сегодня меня ждет большое счастье, учитель!

– Не сомневаюсь, Зенггуанг, что тебя ждет большое счастье в жизни, но почему ты решил, что оно придет именно сегодня?

– Понимаете, мастер Джиан Джен, я боюсь говорить об этом кому-нибудь, чтобы не спугнуть удачу. Хочу рассказать вам завтра, когда уже все свершится!

– А-а-а! – весело растянул этот звук в улыбке директор центра. – Понимаю!

Мудрый мастер Джиан Джен имел некоторые догадки о том, что может так будоражить ум юного Зенггуанга, но решил не подавать виду, чтобы не смущать своего ученика, а сказал:

– Мой юный друг Зенггуанг! Веришь ли ты мне, что я желаю тебе только добра?

– Конечно, учитель! Почему вы спрашиваете меня?