– Хорошо, – кивнул Альваро, а Вентура развернулся и пошел вперед, указывая дорогу, которую гость и так знал.

Альваро смотрел на широкую спину Люка и удивлялся: еще недавно этот парень ворочал бочки на одном из складов города, а теперь уже заправляет местной канцелярией Перло. Ну да, он прославился после семидневной войны с людьми Гарри Шервуда, но это не повод для рискованных перемещений.

«Нужно будет намекнуть Джованни при случае», – сделал про себя отметку Альваро, ощущая неловкость оттого, что он вдвое ниже Люка, вдвое старше и костюм у него вчетверо дешевле. Но что поделаешь, во времена молодости Альваро гангстеры не щеголяли туалетами от персональных портных. Сейчас времена другие.

– Теперь сюда, сэр, – произнес сопровождающий, заметив, что гость отклонился от маршрута.

– А разве кабинет босса не там? – удивился тот.

– Нет, сэр, по соображениям безопасности кабинет был перенесен в другое крыло.

– Я не знал… – пожал плечами Альваро и снова пошел за Вентурой, опустив глаза в пол, не замечая дорогой обивки стен и аляповатых картин, купленных у самых раскрученных художников.

Наконец Вентура остановился возле дверей, по одному виду которых можно было понять, что за ними скрывается что-то чрезвычайно значимое.

– Мистер Альваро Меркано, сэр! – произнес Люк, как настоящий дворецкий, и двери раскрылись сами собой, впуская в освещенное умеренным светом пространство, в центре которого на неудобном деревянном стуле сидел Перло.

– Дорогой друг! – воскликнул он, подражая какому-то персонажу, и, поднявшись, пошел навстречу Альваро, заранее раскрыв дружеские объятия. – Дорогой Альваро, как я рад тебя видеть!

Казалось, Перло действительно был рад. От сухого, жилистого тела Меркано веяло какой-то старинной уверенностью и надежностью, теми временами, когда за безопасность босса отвечал человек с большим пистолетом, а не хитроумные машины, спрятанные во всех углах и норовившие ошибиться в самый ответственный момент.

А такие люди, как Альваро Меркано, не ошибались. Это знал Перло, и этого опасались соратники новой волны, вроде того же Люка Вентуры.

– Проходи, я приготовил для тебя угощение – немного сладостей в старом наполийском стиле.

Перло подтолкнул гостя, и тот занял указанное место. Затем Меркано бросил быстрый взгляд на шикарный костюм Вентуры, и Перло, заметив это, произнес, не оборачиваясь:

– Ты можешь быть свободен, Люк.

– Да, сэр.

Вентура выскользнул за двери и неслышно притворил их за собой, однако Меркано был уверен, что этот щеголь еще стоит за ними.

– Как тебе мой «Чайный домик», Альваро?

– С тех пор как я был здесь последний раз, босс, все сильно переменилось, – ответил Меркано, делая акцент на последнем слове.

– Что такое «босс», Альваро? Для тебя я Джованни или ты забыл?

– Не забыл, Джованни.

– Вот и чудесно. Давай пробуй орехи, пей эспериос – словом, угощайся. Сначала угощение, потом дела.

– Да, Джованни, – согласно кивнул гость и, отломив кусочек засахаренных орехов, положил в рот, затем отпил горячий эспериос.

– Ну, что скажешь? Как в старые добрые времена?

– Да, Джованни, – снова повторил Альваро и отодвинулся от стола.

– Вижу, что ты хочешь о чем-то спросить…

– Твой кабинет был в другом месте.

– Да, ты это правильно приметил, но Люк растолковал мне, что его можно атаковать ракетой прямо, знаешь, там, у восточного Кибуца.

– Но это ж как далеко, Джованни, – осторожно заметил Меркано.

– О, ты не знаешь, как шагнули вперед современные технологии, Альваро. Эти теперешние ученые такие штуковины выдумывают, что просто закачаешься. Может, хочешь сигару?

– Нет, спасибо, давно отвык.