– Моя вина, – пробормотал Гейб, отпустив Нелл и хватая чашку. – Вечно забываю выбросить.
– Ничего, на ближайшие шесть недель это станет моей работой, – весело, словно ей все нипочем, ответила Нелл. – Огромное вам спасибо, мистер Маккена. – И, подарив ему последнюю, на удивление жизнеутверждающую улыбку, скоренько удалилась, пока не случилось что-нибудь похуже.
Но, затворяя тяжелую дверь, она таки увидела, как жалюзи вздрогнули и, увлекаемые силой тяготения, рухнули, обнажив огромную звездчатую трещину в оконном стекле, сверкающую, как бриллиант на солнце.
После ухода Элинор Дайсарт Гейб посмотрел на треснувшее стекло, вздохнул, нашел в столе пузырек с аспирином и принял две таблетки, запив остатками давно остывшего кофе, который невозможно было пить и горячим. Поморщился, услышав стук в дверь.
На пороге возник кузен Райли – он, как всегда, производил впечатление не слишком сообразительного полузащитника.
– Что за тощая рыжулька сейчас вышла отсюда? Симпатичная, однако, если мы возьмемся за ее дело, придется подкормить бедняжку.
– Элинор Дайсарт. Замещает Линни. И она крепче, чем выглядит.
Заметив разбитое окно, Райли нахмурился и сел в кресло, только что освобожденное Элинор.
– Когда стекло успело треснуть?
– Минут пять назад. И мы нанимаем ее, несмотря на причиненный ущерб, поскольку она достаточно опытна. Кроме того, об этом просил Джек Дайсарт.
Райли состроил брезгливую гримасу:
– Одна из его экс-жен, о которой мы не знаем? – Он налег на подлокотник и окончательно его сломал. Райли от неожиданности едва не свалился с кресла. – Какого черта?
– Невестка, – пояснил Гейб, грустно взирая на кресло. – Развелась с его братом.
– Эти мальчики Дайсарт, похоже, меняют жен как перчатки. – Райли попробовал соединить обломки подлокотника.
– Я как-то упомянул при Джеке, что нам нужна секретарша на время, и он прислал ее. Будь с ней повежливее. Сразу видно, она устала от дурного обращения.
Гейб сунул пузырек с аспирином обратно в ящик, поднял пропитанную кофе бумагу, стряхнул жидкость и протянул Райли:
– В понедельник у тебя Хот Ленч[1].
Райли, оставив в покое подлокотник, взял документ.
– Терпеть не могу выслеживать изменщиков.
Головная боль упорно боролась с аспирином, и Гейб невольно потер виски.
– Если слежка за неверными супругами так тебя раздражает, может, стоит подумать о карьере в другой области?
– Дело не в работе, а в людях. Таких, как Джек Дайсарт. Адвокат, считающий адюльтер своим хобби, – это из ряда вон. Что за ничтожество!
«Положим, причина твоей ненависти вовсе не в этом», – мысленно усмехнулся Гейб, но был вечер пятницы, и не имело смысла сыпать соль на раны кузена.
– Мне придется встретиться с ним и Тревором Огилви в понедельник. Сразу с обоими старшими партнерами.
– Рад за тебя. Надеюсь, Джек сидит по уши в дерьме.
– Их шантажируют.
– Шантаж? – изумился Райли. – Неужели того, что все о нем знают, недостаточно и есть грешки пострашнее? Невероятно!
– Но возможно, – возразил Гейб, подумав о Джеке и его полнейшем безразличии к последствиям собственных поступков. Поразительно, что только не сходит с рук этому красавчику, обаяшке, закоренелому эгоисту и богатому адвокату.
– Джек считает, это месть недовольного служащего, который пытается их напугать. А Тревор утверждает, что это розыгрыш и, если подождать несколько недель…
– Типичный Тревор. – Райли фыркнул. – Адвокат, сколотивший состояние на выбивании отсрочек смертных приговоров! Правда, это все же лучше, чем Джек – пронырливый сукин сын.
Гейб раздраженно поморщился:
– О, черт, Райли, да будь ты хоть немного справедлив. С тех пор прошло четырнадцать лет, Джек по-прежнему женат на ней. Хотя ей уже немного за тридцать, он не ищет никого другого и, возможно, даже верен ей.