И Лотти словно очнулась от транса. Она рассмотрела темный силуэт человека. Он лежал на земле и не шевелился. Но девушки отчетливо слышали хрипы, которые он издавал.

Больше сдерживаться девушка не могла. Она упала на колени и ее стошнило. Дейзи бросилась к подруге на помощь, но Лотти остановила ее:

– Помоги ему, – Лотти указала в сторону лежащего человека.

Медленно, но все же Дейзи пошла туда, куда указала подруга. Она склонилась над человеком:

– Лотти, он ранен, – произнесла подруга. В ее голосе слышался страх. Но подруга быстро взяла себя в руки. Дейзи вообще редко можно было выбить из колеи. Такого отчаянного и храброго человека Лотти еще никогда не встречала.

Одной рукой Дейзи зажимала рану незнакомца, другой вытащила телефон и вызвала скорую помощь. В это время Лотти раз за разом извергала остатки завтрака и молочного коктейля в траву.

Вскоре девушки услышали сирену скорой помощи.

– Лотти, идти можешь? – Дейзи посмотрела на подругу. – Медиков нужно встретить? Слышишь?

И Лотти побрела навстречу сиренам. По дороге к раненому человеку, еле связывая слова девушка объяснила медикам, что произошло. При этом Лотти едва могла оставаться в сознании сама. Но через некоторое время, она все же привела врачей в нужное место. И, увидев раненного человека, они сразу же бросились к нему. Лотти наблюдала за медиками и заметила, что запах становится не таким резким, а тошнота понемногу отступает.

Пришлось оставить медикам свои контакты – они понадобятся, если девушками заинтересуется полиция – и несколько раз объяснить, что они случайно нашли этого парня. И когда медики уехали, Лотти наконец подошла к подруге. Дейзи дрожала от страха и нервного напряжения, но все равно старалась сохранять невозмутимое выражение лица.

– Что это было, Лотти? – спросила Дейзи. – Ты выглядела такой… я не знаю, как будто не собой.

Дейзи не знала о том, через что приходилось проходить Лотти за это шесть лет после исцеления. Не потому что Лотти ей не доверяла, просто как-то не было возможности поговорить об этом. Даже когда Дейзи спрашивала, Лотти молчала. Потому что понимала, насколько страшными могут показаться ее слова. И ей не хотелось, чтобы еще и подруга смотрела на нее с вечной жалостью в глазах, как это делала мама.

– Не знаю, – Лотти пожала плечами, надеясь, что подруга не заметит ее вранье. – Пойдем лучше домой.

Лотти помогла подруге оттереть руку от крови незнакомца, а затем той же дорогой они направились к выходу из парка. Обнявшись у старой арки, девушки разошлись. И сейчас Лотти бы предпочла, чтобы они с Дейзи жили в одном направлении.

Лотти проходила мимо магазина сувениров, который находился рядом с библиотекой. Его владелец часто жаловался, что бизнес едва держится на плаву, ведь туристы в Лихтсштадте бывают нечасто. Но Мистер Гримвальд не спешил закрывать магазинчик, ведь этот бизнес был семейным. И он хотел передать его своему сыну. Которому, в прочем, было всего пять месяцев.

Краем глаза Лотти заметила вспышку света в переулке за магазином. А затем оттуда вышли двое: женщина и мужчина. Лишь взглянув на незнакомцев Лотти ужаснулась. Глаза женщины были полностью белыми, без зрачков. Лицо мужчины покрывали ужасные рубцы. Его грязные волосы свисали на лицо, почти закрывая глаза. Но Лотти все равно видела его безумный, звериный взгляд.

Мужчина хищно улыбнулся, показал неровные зубы. А затем сплюнул на землю. Незнакомцы были одеты к прилегающие костюмы из черной кожи. Женщина вооружилась двумя клинками, мужчина – ножом с большим лезвием.

– Она хорошенькая? – сиплым голосом произнесла женщина.