Она – человек духовный и ищущий ответы, не сдавалась. Проходила тренинги, курсы по взаимоотношениям пар, брала услуги Наставников и Мастеров…

Я начала сопровождать Тамар с того момента, когда она поняла: так дальше продолжаться не может! Она хочет жить в любви и добьётся этого! На то, чтобы понять, что такое «любовь» для неё, исцелить незатянувшиеся душевные раны, принять и полюбить свои «шрамы», отпустить своё прошлое, принять саму себя такой, как есть, и полюбить в первую очередь себя, отпустить бесплотные ожидания от мужа и иллюзии, связанные с тем, как «однажды он изменится, откроет глаза и влюбится в неё по-настоящему», исцелить страхи и убеждения, создавшие неудовлетворяющую её реальность, ушли годы.

Плодотворные, богатые событиями годы, за которые Тамар, как птица Феникс, меняла себя сотни раз, снова и снова восставая из пепла и огня, которые щедро преподносила ей лучшая учительница на свете – Жизнь. Она стала другим человеком – получающим удовольствие от каждой прожитой минуты, преисполненным благодарности, и наполняющим всё окружающее этой энергией оптимизма, радости и любви. В тот момент, когда она стала делать всю работу над собой для себя, её муж начал прислушиваться к ней и согласился прийти на встречу ко мне, вместе с Тамар, чтобы снять с них обоих влияние клятвы.

Это был очень необычный, мощный и трогательный обряд, состоящий из двух частей: ибум и халица.

По еврейскому обычаю: «Если братья жить будут вместе, и умрет один из них, а сына нет у него, то пусть не выходит жена умершего за человека чужого, вне семьи: деверь ее пусть войдет к ней и возьмет ее себе в жены и исполнит заповедь, возложенную на деверя. А первенец, которого она родит, будет считаться сыном умершего брата его, и не сотрется имя его в Израиле (Дварим, 25:5–6).».

Такой брак со вдовой умершего брата называется «ибум», от слова «явам» – «деверь», брат мужа. В русской литературе употребляется слово «левират», образованное от латинского «левир» («деверь»). «Йевамот» («Левиратные браки») – это множественное число слова «ибум».

Тора предусматривает возможность отказа от левиратного брака.

Но если не захочет этот человек взять невестку свою, то пусть выйдет невестка его к вратам, к старейшинам, и скажет: «Отказывается деверь мой восстановить брату своему имя в Израиле, не хочет он жениться на мне!». И вызовут его старейшины города его, и будут говорить с ним. И если он будет настаивать на своем и скажет: «Не хочу взять ее», – то пусть подойдет невестка его к нему пред глазами старейшин, и снимет башмак его с ноги его, и плюнет в лицо ему, и ответит, и скажет: «Так поступают с человеком, который не восстанавливает дома брата своего!». И будет имя ему в Израиле – дом разутого (Дварим, 25:7–10).

Отказ от левиратного брака называется «халица» – от слова «разувать», ведь основная часть процедуры отказа состоит в том, что невестка снимает башмак с ноги деверя.

В первой части, в процессе молитвы, полученной от Высших Наставников супругов, они попросили прощение каждый у себя и друг у друга за то, что стали частью обета, лишившего их свободы и принёсшего столько боли… Зив держал Тамар за руки и смотрел ей в глаза – впервые в жизни! Я видела, как его душа раскрывается навстречу долгожданной свободе, о которой он уже и не мечтал…

Они вышли со встречи, вдохновлённые, обнимали друг друга от всего сердца… У меня не было ни малейшего представления, какой именно путь выберут их души… В тот момент казалось, что пара будет вместе!

Когда они появились в клинике для завершения обряда, произошедшие в них перемены были абсолютно явными и удивительными. Зив был нетерпелив в крайней степени, Тамар переполнена болью и не прекращала плакать… Было ощущение, как будто что-то, являющееся единым целым, разрывают на две части у нас на глазах!