В то время как шла эта подготовка и экипаж находился в состоянии необычайного возбуждения, Гриффит появился на палубе. Лицо его горело энтузиазмом, а глаза сверкали от радости и воодушевления – чувств, которых давно уже нельзя было увидеть на лице молодого человека. Он отдавал необходимые распоряжения матросам, которых собирался взять с собой, но в это время Барнстейбл знаком позвал его и снова повел в каюту.
– Придется ждать, пока спадет ветер, – сказал командир «Ариэля», когда они уселись. – Все равно при такой волне на восточном побережье Англии высадиться нельзя… Но, ей-богу, Гриффит, Кэтрин прямо создана быть женой моряка! Посмотрите, какой сборник сигналов придумала ее хитрая головка!
– Надеюсь, что ваше мнение подтвердится и что именно вы окажетесь тем счастливцем, которому суждено стать ее мужем, – ответил лейтенант. – Девушка действительно проявила в этом деле удивительное искусство. Где она могла так хорошо обучиться системе сигнализации?
– Где? Да она научилась и большему: например, ценить чистосердечную любовь моряка. Неужели вы думаете, что я молчал, когда мы, бывало, сидели рядом на берегу реки в Каролине? Разве нам не о чем было говорить?
– Вы развлекали возлюбленную трактатами об искусстве мореплавания и наукой о сигнализации? – с улыбкой спросил Гриффит.
– Я отвечал на ее вопросы, мистер Гриффит, как сделал бы всякий благовоспитанный человек, разговаривая с девушкой, которую он любит. Кэтрин обладает не меньшим любопытством, чем те женщины из нашего города, которые обогнули мыс Сорокалетия, так и не найдя себе мужа… Но вот составленный ею список фраз. Согласитесь, Гриффит, оставив в стороне полученное вами в колледже образование и сантименты, что такая умная и находчивая девушка может быть отличным помощником моряку!
– Я никогда не сомневался в достоинствах мисс Плауден, – произнес Гриффит с комической важностью, которой часто прикрывалось более глубокое чувство; в этом сказывались и его привычки и его характер, – но это поистине превосходит все мои ожидания! Какой удачный подбор фраз: номер сто шестьдесят восемь – неизгладимо, сто шестьдесят девять – до могилы, сто семьдесят – боюсь в вас обмануться, сто семьдесят один…
– Перестаньте! – воскликнул Барнстейбл, выхватывая книгу из рук улыбающегося Гриффита. – Зачем сейчас терять время на такую ерунду? Скажите лучше, что вы думаете о нашей экспедиции на берег?
– Я думаю, что, если даже нам не удастся захватить нужных людей, мы, по крайней мере, освободим наших дам.
– Но этот лоцман! Не забудьте, что он держит всех нас за горло и стоит ему проболтаться из страха или при виде золота, как нас повесят на реях первого же английского корабля.
– Почему же он не выбросил наш корабль на берег, когда мы блуждали среди скал и мелей? В этом случае нам даже в голову не пришло бы заподозрить его в измене, – возразил Гриффит. – Нет, я всей душой доверяю ему и считаю, что при нем мы в большей безопасности, чем без него.
– Тогда пусть он и идет к тому дому, где соберутся для охоты на лисицу министры! – воскликнул Барнстейбл, пряча на груди сборник сигналов. – А мы воспользуемся этой картой – она укажет нам путь в ту гавань, которую мы хотим посетить. Назовите меня болваном, если эта проказница, довелись мне еще раз ступить на terra firma, снова ускользнет из моих рук, как летающая рыбка от дельфина! Мистер Гриффит, нам надо взять с собой на берег корабельного священника.
– Безумие любви заставляет вас забыть долг солдата. Можете ли вы лежать в дрейфе и слушать проповеди во время нашей летучей экспедиции?