– Хорошая идея, – одобрил спутник.
Лина промолчала. Идея была бы чудо как хороша, приди она ей в голову несколько минут назад, а так оставалось только надеяться, что чернила не слишком размыло.
– Что ты там делал? – спросила Линетта, поравнявшись с напарником и снова пойдя с ним бок о бок. После всегда спешащего вперед Ренье было непривычно.
– Да так. – Айрторн дернул плечом. – Кое-что проверил. Отличная защита, ставил мастер.
– И что это значит?
– То, что никакая нежить не вылезет с погоста сама.
– А не сама? – Лина тут же почувствовала подвох.
Спутник усмехнулся.
– А не сама – сколько угодно. Не ходи туда одна, – его голос вдруг стал неожиданно серьезным. – Нехорошее кладбище, старое.
Линетта похолодела.
– Погоди, то есть нежить может…
– Может, – все так же серьезно подтвердил Айрторн. – Но на то мы и служим на благо народа, – закончил уже весело, не забыв шутливо отдать честь. От резкого взмаха руки в разные стороны полетела вода, и Лине пришлось отшатнуться.
Народу он служит, подумала, с досадой утирая лицо ладонью, шут какой-то, а не лорд.
– Ты знаешь, что ведешь себя совсем не по-лордовски, – не удержалась от замечания и только потом сообразила, что именно ляпнула. И главное – кому. Снова ее треклятый длинный язык!
Однако извиниться за бестактность не успела – Айрторн рассмеялся.
– А как это – по-лордовски? – уточнил весело.
Задирать нос? Не лезть к кладбищу, измазавшись по колено в грязи? Не шутить о нежити?
– Серьезнее, – буркнула Лина, не найдя слов.
В ответ лорд и вовсе расхохотался.
– Мне жаль тех аристократов, с которыми ты была знакома. – Линетта вскинула на него глаза. Тот пожал плечами и все так же весело пояснил: – Должно быть, они были теми еще занудами.
Лина поджала губы и смолчала – и так уже наговорила глупостей.
Какое ее дело, кто и как себя ведет, в конце концов?
Глава 16
Нужный им адрес оказался на самой окраине Прибрежной. Небольшой одноэтажный домик с когда-то красной черепицей, теперь потерявшей былую яркость и несколько плиток из крайнего ряда, был обнесен невысоким деревянным забором с запертой на хлипкий крючок калиткой.
– Тут, – провозгласила Лина, скидывая капюшон на плечи. Как назло, дождь закончился, стоило им добраться до места. Хороши теперь будут сотрудники Гильдии магов во время представления клиентам – мокрые как мыши.
С края капюшона на лоб упала крупная холодная капля, покатилась вниз, и Линетта поймала ее ладонью уже на носу. Айрторн хохотнул.
– Да уж, видок у нас тот еще. Может, просушимся?
Спросил, а не принялся расточать резерв – Лина оценила. А потому уверенно покачала головой.
– Сначала дело.
– Я знал, что ты так скажешь, – проворчал лорд, однако спорить не стал. Первым подошел к калитке и, не утруждая себя ни стуком, ни окриком хозяев, бессовестно перекинул руку и сбросил крючок из петли.
– Ты что? – возмутилась Линетта. – Это же прямое нарушение, причем уже не правил гильдии, а закона!
Айрторн обернулся через плечо, скорчив фальшиво серьезную мину.
– Не будь как твои знакомые лорды. – Покачал головой и толкнул калитку.
Лине не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним. Ризаль же ясно сказал: «Отвечаешь за его выкрутасы головой».
Правда, в этот раз она рисковала больше ногой или рукой – размер оказавшейся у самой ограды и не заметной снаружи собачей конуры впечатлял. Похолодев, Линетта сократила расстояние до напарника (фактически – спряталась у него за спиной) и закрутила головой, высматривая жильца этих «хором». Однако никаких волкодавов поблизости не наблюдалось, во дворе было подозрительно тихо.
– Нет здесь собаки, вылезай, – съязвил Айрторн, и Лина пристыженно отпрянула. А тон напарника стал менее веселым и каким-то… напряженным? – Сдохла. – Лина поежилась.