– Ну, что, Роб, как обстановочка? – поинтересовался Дейв.

– Спокойная. Как прошла твоя встреча?

– Ожидаемо. Красивая и запуганная до смерти кукла. Не думаю, что с ней будут проблемы. Мозгов она не лишена и сразу поняла, чего я от нее хочу. Я был очень убедителен.

– Не сомневаюсь, – кривовато улыбнулся Роб.

– Зато этот брак позволит всем нам, наконец-то, осесть в одном месте. Никто не сунется к зятю губернатора, влияние которого значительно укрепилось уже за мой счет.

Зазвучавшая музыка прервала дальнейшую беседу. Оба мужчины подняли головы и посмотрели в сторону дверей.

– Породистая лошадка, – счел нужным прокомментировать Роб, наблюдая за тем, как бледная Мэй, слегка неестественно улыбаясь, медленно двигалась в сторону алтаря под руку с отцом.

Дейв лишь невнятно хмыкнул, выражая согласие с данной оценкой, и, поймав взгляд невесты, широко улыбнулся. Звучавшая в церкви музыка прекрасно замаскировала то, как Мэй сглотнула вставший в горле ком.

Глава 2


– Боже, детка, да он просто шикарен. Я всю церемонию не могла оторвать от вас глаз.

Вымученно улыбнувшись подруге, с которой она дружила еще со школы, Мэй сделала глоток шампанского. Свадебный ужин был в разгаре, и от количества фальшивых улыбок, которые она раздавала гостям, уже сводило скулы. Сейчас собеседница хотя бы не вызывала тошноты.

– Не понимаю, почему ты так упрямилась этому браку. Буквально каждая в этом зале мечтает оказаться на твоем месте.

– Я с удовольствием подвинусь, – отрезала новоиспеченная миссис Кинг. Заметив, что ее тон обидел подругу, тяжело вздохнула: – Прости меня, Лили. Чувствую себя ужасно.

– Это ты меня прости.

Стоявшая рядом хрупкая темноволосая девушка крепко ее обняла и погладила по спине. Мэй прикрыла глаза, ища в этом объятии спокойствие, которого ей так сейчас недоставало.

– Может быть, он окажется не таким уж монстром, как его описывают. Сама ведь знаешь, что слухи не передают и половины правды, – Лили не теряла оптимизма.

– Именно этого я и боюсь. Что слухи и половины не донесли.

– Ох, солнышко, по-моему, ты преувеличиваешь. Ну, не может такой красивый мужик быть злом. Я категорически отказываюсь в это верить!

– Тебе пора перестать смотреть мыльные оперы. Ты склонна романтизировать злодеев, – Мэй невольно улыбнулась.

– Прошу прощения, что вынужден прервать, но я хотел бы украсть свою красавицу-жену.

Обе девушки вздрогнули и подняли головы на Дейва, подошедшего так тихо, что ни одна, ни вторая не услышали его, пока он не заговорил.

– Само собой, – хихикнула Лили, моментально растаяв под взглядом голубых глаз с неприлично длинными черными ресницами.

– Что-то случилось? – Мэй вновь почувствовала растущее внутри раздражение и усталость. Виски уже потихоньку пульсировали от подкатывающей мигрени.

– Свадебный танец, моя дорогая. Помочь тебе встать?

Со стороны казалось, что Дейв проявил заботу, но его тон не оставил девушке сомнений: ей лучше подняться самой и как можно быстрее. Отставив бокал с шампанским, Мэй встала и легонько пошатнулась – количество выпитого спиртного и полное отсутствие аппетита дали о себе знать. Сильная рука теперь уже мужа властно обхватила ее талию, не давая упасть.

– Ты сейчас ходишь по краю, Мэйлин, – вкрадчиво прошептал Кинг, прижав губы к ее виску.

Девушка даже представила, как это выглядит: новоиспеченные супруги нежно воркуют наедине. И никто даже не догадывается, что никакой нежности тут нет и в помине. Тем временем Дейв потащил ее в центр зала. Заиграла ласковая, красивая мелодия, и раздались аплодисменты гостей.

– Нужно ли мне объяснять, что именно тебя ждет в нашу первую брачную ночь, если ты сейчас меня опозоришь?