ГЛАВА 7

С хорошим настроением, оставшимся после первого веселого рабочего дня и общения с Хосе Мигелем, Линда и Диана вернулись домой. Там их уже ждал вкусный ужин, приготовленный Вильмой. Она встретила девушек у порога и сразу проводила в столовую. Но пока Линда и Диана от ужина отказались. Им было необходимо освежиться под прохладным душем от духоты и суеты офисной жизни.

Через полчаса они снова спустились в столовую. Ужин к этому времени уже немного приостыл, но это его нисколько не портило. Во время ужина в дверь постучали. Когда Вильма открыла, она увидела перед собой незнакомого ей ранее молодого человека. Оказалось, что это был Лео. Он пришел за Дианой, с которой они хотели вместе прогуляться. Когда он увидел перед собой Вильму, он подумал, что ошибся адресом, но все-таки решил поинтересоваться.

– Диана Эспиноса здесь проживает?

– Да, позвать ее? – Вильма мило улыбнулась.

– Будьте так любезны… – Вильма удалилась. Лео остался ждать в гостиной. Через минуту Диана, обрадованная его приходом, выпорхнула из столовой.

Еще через десять минут их след и вовсе простыл. Они счастливые, довольные друг другом убежали гулять.  Проводив Лео и Диану, Линда и Вильма разошлись по своим делам. Линда поднялась в свою комнату. Ей хотелось немного отдохнуть после нетрудного, но все же рабочего дня. Вильма ушла на кухню. Там ее ждали свои заботы.

Отдохнув около получаса Линда снова спустилась в гостиную. Она окликнула Вильму, но та не откликалась.

– Наверно, она ушла в магазин, – вспомнив слова Вильмы, произнесенные ею за ужином, подумала Линда. Затем она прошла на кухню, чтобы чего-нибудь выпить. В холодильнике она не нашла ничего, кроме апельсинового сока. Она налила себе полстакана и вышла в гостиную. Не успев присесть, она услышала незнакомый хриплый голос, исходящий со стороны окна.

– Я давно жду тебя, Линда, – увидев у окна женщину невысокого роста, одетую в черный балахон, с темным платком на голове, небрежно закрывающим большую часть волос на голове, Линда в страхе застыла, – наконец-то мы одни, – женщина стояла спиной к Линде, поэтому она не могла разглядеть ее лица.

– Кто вы? – почти неслышно спросила Линда. Ее голос от волнения задрожал, – что вам нужно в моем доме? – женщина медленно начала разворачиваться лицом к Линде. Лицо этой женщины было ужасным. Морщины, его покрывающие, полностью изуродовали ее, седые растрепанные волосы, спадавшие на глаза, добавили остроты ее образу. От ее вида Линда потеряла дар речи. Ее руки ослабли, и стакан с соком упал на пол, вдребезги разлетевшись в разные стороны. Звук разбивающего стекла тут же привел Линду в чувство. Женщина сделала несколько шагов ей навстречу, – кто вы? – повторив вопрос, Линда стала отдаляться от нее, – не подходите ко мне! – Линда схватила со стола, стоявшего у него за спиной первое, что попалось ей под руку, этим предметом была бронзовая статуэтка, – откуда вам известно мое имя?

– Я уже давно тебя знаю, Линда. Ты даже не представляешь, насколько давно, – ответила незнакомка и снова шагнула к Линде.

– Я сказала, не подходите ко мне! – Линда снова напряглась. Она уже была готова ударить странную гостью, – еще один только шаг и я за себя не ручаюсь! – Линда слабо на нее замахнулась.

– Линда, выслушай меня! – не унималась женщина.

– Кто вы?! Я сейчас вызову полицию! – Линда резко сняла с рычага телефона трубку и приставила ее к уху.

– Не надо полиции! – дико вскрикнула незнакомка. По ней было видно, что она напугана, – прошу тебя, Линда, – ее голос обмяк.

– Скажите, кто вы? – снова переспросила Линда, продолжая держать телефон наготове.