При первых лучах солнца на горизонте показался величавый трехмачтовик, направлявшийся в сторону порта.
И комиссар решил лечь поспать.
Проснувшись, Монтальбано понял, что настроение у него хуже некуда. Встал и открыл окно. Что и требовалось доказать: небо полностью заволокло мрачными серыми тучами.
На пороге его окликнул Катарелла.
– Простите, синьор комиссар, там вас один господин дожидает.
– Что ему нужно?
– Желает заявить о вооруженном нападении.
– А что, Ауджелло нету?
– Звонил, сказал, что припозднится.
– А Фацио?
– Фацио отъехал в предместье Казуцца.
– Еще один гроб нашли?
Катарелла недоуменно взглянул на Монтальбано.
– Никак нет, синьор комиссар, там двое охотников переругались, вот один из двоих, не знаю, который, первый или второй, в другого и пальни, а тот, другой, не знаю, второй или первый, ему ногу-то и задело.
– Ладно. Как, ты сказал, его зовут, этого господина?
– Я толком не запомнил, синьор комиссар. То ли Ди Мария, то ли Ди Магдалина, вроде как.
– Меня зовут Ди Марта, Сальваторе Ди Марта, – вмешался хорошо одетый пятидесятилетний господин, абсолютно лысый и идеально выбритый.
Марфа, Мария и Магдалина, набожные женщины с Голгофы. Катарелла, как всегда, ошибся, но на этот раз промазал совсем немного.
– Проходите, синьор Ди Марта, слушаю вас.
– Я хочу заявить о вооруженном нападении.
– Расскажите, когда и как это случилось.
– Вчера вечером моя жена Лоредана возвращалась домой немного за полночь…
– Простите, что перебиваю. Нападению подверглись вы или ваша жена?
– Моя жена.
– Что же она сама не пришла с заявлением?
– Видите ли, комиссар, Лоредана очень молода, ей нет еще двадцати одного года… Она сильно перепугалась, кажется, у нее даже поднялась температура…
– Я понял, продолжайте.
– Она ездила навестить свою лучшую подругу – той нездоровилось – и засиделась у нее, не хотела оставлять одну…
– Разумеется.
– В общем, Лоредана ехала по переулку Криспи – там очень плохое освещение – и вдруг видит: на дороге лежит человек. Она притормозила и вышла из машины, чтобы ему помочь, а тот вскочил, в руке держит что-то – ей показалось, пистолет, – заставил ее забраться в машину и уселся рядом. А потом…
– Минутку. Как заставил? Целился в нее из пистолета?
– Да, еще и за руку схватил. Крепко – даже синяк остался. Вообще он был очень груб с Лореданой, у нее и на плечах синяки остались после того, как тот тип затолкал ее в машину.
– Он что-то сказал?
– Нападавший? Ничего.
– А лицо у него было закрыто?
– Да, нос и рот были завязаны платком. У Лореданы в машине лежала сумочка. Он взял ее, забрал деньги, потом достал из замка зажигания ключи и выкинул на улицу, подальше от машины. Потом…
Он явно был расстроен.
– Потом?
– Потом он ее поцеловал. Вернее, даже не поцеловал, а укусил за губу. У нее до сих пор видна отметина.
– А где вы живете, синьор Ди Марта?
– В новом жилом квартале Тре-Пини.
Монтальбано знал тот район. Что-то в этой истории не сходилось.
– Простите, вы вроде сказали, что нападение произошло в переулке Криспи.
– Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Дело в том, что я по дороге домой не смог внести дневную выручку супермаркета в ночной сейф своего банка. Поэтому передал деньги Лоредане, чтобы она положила деньги в банк, прежде чем ехать к подруге. Но она забыла об этом, а вспомнила только когда собралась уходить от подруги, поэтому ей пришлось сделать крюк и…
– И много у нее было денег в сумочке?
– Порядочно. Шестнадцать тысяч евро.
– И он взял только деньги?
– Как же только, если он ее поцеловал! Хорошо еще, что дело обошлось одним поцелуем, пусть и грубым!
– Я о другом. Ваша жена носит украшения?