–Я жил в королевстве ледяных драконов,—продолжил дракон, маневрируя среди облачных завес.—Тогда мне было около девяноста восьми лет. Я был ещё совсем мальчишкой…
–Мальчишкой?!—удивленно переспросил Гилрой.—Да у нас в таком возрасте уже концы отдают, не то что по улицам котов гоняют.
–Гилрой, он же не человек и даже не эльф—он дракон,—объяснил Эзраэль. Затем он снова обратился к чешуйчатому собеседнику:—Извини, что перебили. Продолжай.
–Ну так вот. Когда-то, еще в незапамятные времена, Стумертрад был процветающим государством, богатым и могущественным. В него стекались торговцы со всего Единоземья. В особенности помогали гномы, так сказать, наши бывшие коллеги… Но, к сожалению, всё это рухнуло в один день…
–Как это произошло?—озадаченно спросил Эзраэль.
–В этот день я сидел дома после работы. Я тогда был подмастерьем в кузнице. После тяжёлого дня, когда мной было выковано по заказу пятнадцать доспехов, я, конечно, очень устал и решил подремать часок другой. Я долго не мог заснуть, но вскоре чары проклятого Гипноса меня одолели. Проснулся я, помню, от жуткого грохота и тысяч криков, которые слились в один сплошной гвалт. Когда я вышел, передо мной предстала страшная картина: сотни темных драконов, чьи горевшие жаждой крови глаза наводили на меня ужас, превращали наш цветущий полис в пылающие развалины: рушили дома, убивали детей, драконих, старых, повидавших многое не своем виду, драконов-старцев– всех, кого ни встречали, они не щадили. Вдруг передо мной приземлился руководитель охраны. Его образ мне очень запомнился: высокий, статный, широкие крылья, кровоточащие шрамы и, самое главное, его сверкающие золотые доспехи. Он всем приказал организованно уходить из города, и мы дружной толпой полетели к выходу. Последнее, что я помню, это как я, чудом миновав охрану вылетел из города, оглянулся, думая что кто-то за мной успел выбраться, но никого за моей спиной не было… Вся эта могущественная империя взяла и развалилась, как карточный домик, в один день. С тех пор, я туда больше не возвращался. Как-то еще не до конца зажили раны…
–Да-а…—досадно протянул Эзраэль.—Не повезло тебе в жизни, дружище. У меня вообще пока семьи нет, поэтому я, наверное, вряд ли могу понять тебя. Я же приезжий с юга, а что случилось с родственниками – не знаю.
–Эх, друзья мои, что ж вы носы повесили? Надо жить дальше и радоваться жизни,—сказал Гилрой, который хотел как-то разрядить обстановку безысходности.
–Ишь ты какой!—ответил Эзраэль с упреком.—Сам, видите ли, сын лорда, всю жизнь купался в славе и деньгах, да и теперь не бедный. Конечно, тебе легко говорить!
–Я вовсе не это имел ввиду!—ответил, оправдываясь, Гилрой.—Мне уже нельзя вас подбодрить? У нас совсем какая-то кислая ситуация намечалась. Я ее просто хотел разбавить.
–Как-то не к месту ты ее разбавлять задумал, дружище,—сказал Эзраэль.—Не мог что ли подождать?
Но тут, в самом разгаре словесной перепалки, они услышали потрясенный голос дракона:
–Эй, бабы базарные, смотрите! Там, внизу!
Наши герои, отвлекшись от своих разборок, взглянули через крыло дракона вниз и то, что они увидели, лишило их дара речи. Внизу, сквозь черные клубы дыма, просматривались пылающие очертания Штормграда. Пламя пожирало деревянные крыши домов и торговые лавки, создавая впечатление, что Бурьград превратился в сплошное море огня. Издалека вся эта картина напоминала Эзраэлю и Гилрою образ царства Аида, описанного в учебниках мифологии. Еще больший ужас наводил могильный звон колокола разбитой главной ратуши, как набат, раздававшийся по выжженной земле.