– По местам стоять! Поворот!
Старпом Сьюзан стала быстро выбирать шкот. Джон поднял румпель. «Ласточка» повернула к югу, гик пронесся над головой, Сьюзан вновь распустила парус – и вот уже они снова шли проливом между островом и материком. Когда опять показалась бухточка с галечным пляжиком, Джон подал голос:
– На грота-фале* приготовиться… Спустить парус!
Старпом Сьюзан уже держала в руках фал. Она стала отдавать его, не отпуская совсем. Парус пошел вниз.
– Лови реёк, Роджер!
И Роджер поймал его.
Сьюзан отстегнула бегунок, и они с Роджером окончательно спустили парус. Титти с корзинкой посуды спряталась в складках коричневой ткани. Все это произошло гораздо быстрей, чем я тут вам рассказываю. Итак, парус был свернут, но «Ласточка» сохраняла еще достаточно хода и продолжала скользить в направлении бухты.
– Смотри внимательней, Роджер! – сказала старпом Сьюзан. И сама обеспокоенно уставилась в воду.
– Риф по правому борту! – почти сразу оповестила она.
Джон слегка повернул руль.
«Ласточка» продолжала плавно скользить в тихой воде.
– А теперь… – сказала Сьюзан и поползла на корму прямо через Титти, которая только-только высунула из-под паруса голову. Сьюзан сделала это, чтобы разгрузить носовую часть шлюпки. Почти сразу под днищем негромко заскрипело, захрустело… и нос «Ласточки» выкатился на галечный берег. Как только соприкосновение произошло, Роджер выскочил на сушу, неся причальный конец.
4
Тайная гавань
Сьюзан выскочила наземь следом за ним. Третьей выбралась Титти, по-прежнему крепко державшая корзину с посудой. Джон пока остался на «Ласточке», чтобы передавать им припасы. В первую очередь из рук в руки были переданы кухонные предметы, распиханные среди вещей. Потом – обе палатки, каждая в своей непромокаемой обертке, за ними жестянки с едой, дальше – тяжелая коробка с книгами, барометром и всем прочим, что боялось воды. Шлюпка сразу стала значительно легче. Старпом Сьюзан вдвоем с матросом вытащили ее немного дальше на сушу, чтобы легче было передавать объемистые тюки с подстилками и одеялами. Все привезенное складывали в груду на сухом галечном берегу.
– Что ж, мистер первый помощник, – сказал капитан Джон. – Пойдемте приступим к исследованиям!
– Перво-наперво, – сказала Сьюзан, – нам следует найти подходящую позицию и разбить лагерь.
– Чтобы не очень-то просматривалась со всех сторон, – уточнила Титти.
– Нужно ровное место с подходящими деревьями, чтобы натянуть палатки, – добавил Джон.
– И чтобы костер удобно было разводить, – заключила Сьюзан.
– А тут правда можно вещи оставить? – сказала Титти. – Ну, вдруг приливная волна подойдет футов на сорок… все смоет и унесет!
– Таких здесь не бывает, – сказал Джон. – Сорок футов – это же весь остров накроет.
– Куда юнга делся? – сказал старпом.
Юнга Роджер, не теряя времени даром, уже изучал остров. Как раз когда его хватились, он подал голос неподалеку, из-за кустов:
– Тут кто-то уже костер разводил!
Экипаж покинул берег бухты и присоединился к нему. Между местом их высадки и возвышенной частью острова, где стояла большая сосна, обнаружилась круглая поляна, покрытая мхом. Повсюду кругом росли деревья, а в самой середине виднелось правильной формы пятно, где отсутствовал дерн. Там-то и стоял Роджер. Он рассматривал аккуратно выложенный каменный круг, внутри которого виднелась зола прежних костров. С противоположной стороны кострища были вбиты две прочные рогульки, обложенные увесистыми булыжниками. На рогульках лежала длинная палка – хоть сейчас вешай чайник или котелок. Поблизости виднелась кучка сухого хвороста, наломанного на полешки примерно равной длины. Да, кто-то определенно жег здесь костер. И этот кто-то собирался вернуться, чтобы снова развести огонь.