Вайрот де Март.
– Объяснись Вальтар.
Герцог северных земель Ларетти наблюдал за Фирсом и их ламирой. Кровавый Халли осторожно прижимал к груди замерзшую девушку. С его места не было видно ее лица. Только вибрирующая ткань в руках Фирса говорила о том, что девчонке совсем плохо. Вайрот буквально печенкой чувствовал, как ей холодно. И это пугало герцога до трясущихся поджилок.
– Какие именно объяснения вы хотите получить, мой лорд? – Учтиво поклонился советник.
Вайрот бросил на помощника холодный взгляд. Ничего не сказал. Слишком спокойно выглядел Вальтар, для того, кто подверг призванную смертельной опасности.
– Почему в храме не было одежды для девушки?
– Потому что Вы об этом не позаботились.
– Повозка?
– Полагаю, светлейший лорд де Фархиф так же не подумал о транспорте.
Вайрот еще толком не осознал, какой опасности они подвергли девушку. Но паника уже подняла голову в груди. Нет, он еще не был привязан к незнакомке, появившейся на алтаре после призыва. Даже симпатии к этому беспомощному сосуду не испытывал. Вайрот вообще не понимал, как богиня могла подарить ему такую слабую жену. Герцогу было очевидно, быть с этой слабой женщиной он не сможет. Ему и его побратимам нужна другая. Та, что сможет усмирить их силу и гнев. А эта… Что может сделать это недоразумение, когда он потеряет контроль над своей магией? Расплакаться? И какое потомство немощная ему принесет?
– Вы так и не прочитали письмо отца? – Помощник отвлек его от размышлений.
Герцог напрягся. Вальтар действительно приносил ему письмо. Как раз перед отъездом в храм. Вот только он его так и не прочитал. Сначала был занят прощанием в Валлет. А потом, не было времени.
– Что в нем было?
– Правила древнего призыва. – Поклонился помощник и протянул своему господину помятый лист.
Герцог развернул послание. Краем глаза увидел, что похожий лист держит в руках и герцог де Ларб.
– Кто? Кто это придумал?
– Это правила, мой лорд. Мужья обязаны заботиться о супруге. Таковы требования Богини. Она дарует призывающим супругу. Ту, что сможет принять их силу и продолжить род. А взамен, супруги заботятся о ней. Дарят любовь. Окружают заботой. На каждого возлагаются обязанности. Чтобы призванная ламира видела, кому доверит будущих детей. И вступала на брачное ложе без опасений за будущее своих дочерей и сыновей.
Вайрот замолчал. Еще никогда он не чувствовал себя таким идиотом.
– Отправь к девушке приа.
Советник поморщился. Никто его реакции не заметил. Помогать господину в семейных делах запрещено.
Глава 4
Регина
Как только мы оказались в шатре, мужчина осторожно посадил меня рядом с горящим очагом и шепнул:
– Посиди здесь. Я быстро.
Захотелось кивнуть в ответ. Вовремя вспомнила про языковой барьер. Ничего не ответила. Мужчина нахмурился. Несколько секунд подумал. Снова сказал:
– Ты, – дотронулся ладонью до моей груди, – тут, – опустил руку на подушку.
Кивнула, в ответ. Все же он пытается мне помочь. Такие поступки стоит поощрять.
– Я – дотронулся рукой до своей груди, – туда, – показал пальцем на выход из шатра.
Я снова кивнула. Подняла глаза и залюбовалась его красивым лицом. Узкой линией подбородка, ровным носом, четко очерченными губами, платиновой челкой, падающей на глаза. Видя мою реакцию, Фирс улыбнулся, осторожно коснулся губами лба и покинул шатер.
– Как могло такое произойти? – Голос Бейрата донесся уже после того, как мужчины покинули шатер.
О чем говорил помощник принца, не поняла. Пользуясь одиночеством, скинула промокший от снега плащ, подбежала к резному креслу в конце шатра и стянула с него что-то напоминающее пестрый плед. Вторая варежка осталась лежать возле очага. Укутавшись в сухую ткань вернулась на свое место. Стало теплее. Организм постепенно перестал бороться с холодом. Мышца расслаблялись. Кожа приобрела нормальный оттенок. К пальцам ног возвращалась чувствительность. Мне бы еще врача. Но об этом, к сожалению, никто не позаботился.