– Ближайшая гостиница в нескольких километров от сюда.

– Ну, хорошо, я остаюсь в этой чёртовой гостинице!

– Почему вы называете нашу гостиницу чёртовой? – возмущенно спросила мадам Клеман.

– Я знаю почему, – женщина наклонилась к мадам Клеман и тихим, зловещим шёпотом произнесла, – у вас на крыше чёрт сидит.

«Неужели она ещё и сумасшедшая», – подумала мадам Клеман, а вслух сказала:

– Это не чёрт, а наш садовник, он чистит трубы.

– Боже мой! Садовник чистит трубы! Видно, дела вашей гостиницы идут настолько плохо, что вы не можете заплатить настоящему трубочисту за его работу!

– Чистить трубы – это хобби нашего садовника, и только.

– Пусть так. А чем вы кормите своих жильцов?

– Вы можете ознакомиться с нашим меню, – мадам Клеман подала гостье меню.

– Что это такое? – гостья указала пальцем на текст в меню.

– Гороховый суп с копчеными ребрышками.

– Я не ем такую гадость.

– Никто не будет на этом настаивать, мадам, наше меню весьма разнообразно.

– А бульон у вас бывает?

– Разумеется.

– С гренками?

– Конечно.

– У вас такая маленькая гостиница, – дама недовольно оглядывалась вокруг себя, – сколько у вас номеров?

– Десять.

– И вы будете уговаривать меня остаться в гостинице, в которой всего десять номеров?!

– Я не буду вас уговаривать, – устало сказала мадам Клеман. – В этом нет необходимости. Наша гостиница пользуется популярностью и хорошей репутацией.

– Пусть так, какой номер вы можете мне предложить?

– Э…

– Но учтите! Меня не устроит какой попало номер. Я не соглашусь на номер, если рядом со мной будет жить мужчина. И мне нужен номер на первом этаже, я боюсь высоты.

После некоторой паузы, мадам Клеман сказала:

– В таком случае, я могу предложить вам номер рядом с номером Мари Симон. Такое соседство вас устроит?

– Мари Симон? Кто это?

– Актриса.

– Актриса? – пренебрежительно переспросила гостья. – И это всё, что вы можете мне предложить? – возмутилась она.

– К сожалению, на сегодняшний день, всё.

– Ну, хорошо. Надеюсь, что остальные гости вашей гостиницы окажутся более приличными людьми.

– Можете не сомневаться. Все наши гости – весьма достойные люди, мадам Нуаре.

– Ладно, уговорили. Я остаюсь.

* * *

– О! Месье Ришар, как я вам рада! – воскликнула хозяйка, при виде пожилого человека, который вошёл в холл гостиницы.

Месье Анри Ришар был комиссаром полиции, который дружил с прежним хозяином гостиницы, а теперь заходил иногда в гости к мадам Клеман попить с ней кофе и поболтать о разных новостях.

Месье Ришар был мужчиной высокого роста и довольно крепкого телосложения. Под его плащом был надет его любимый коричневый вельветовый пиджак. Неизменным украшением комиссара был галстук – бабочка. На его крупном лице, с глубоким морщинами, четкой ниточкой выделялись тонкие усы, придававшие ему несколько хищное выражение. Да и пристальный взгляд не смягчал черт его лица. Завершал портрет комиссара короткий ёжик темных волос.

– Я тоже рад, очень рад вас видеть. Как идут ваши дела? – улыбаясь спросил месье Ришар.

– Очень хорошо, благодарю вас. Вы давно к нам не заходили.

– Да, всё как-то времени не было.

– Чем вы теперь занимаетесь? Что-нибудь серьёзное?

– О, мадам Клеман, работы у меня не так много, как прежде. Ушло моё время.

– Ну, что вы такое говорите.

– Да-да. На смену, таким как я, приходят молодые и смелые Пинкертоны. Они бесстрашно гоняются за преступниками по крышам, спускаются в канализационные люки и прыгают с парашютом.

– Но, месье Ришар, вы скромничаете, я ведь знаю, что прежде никто не мог сравниться с вами по силе, быстроте и ловкости. Говорят, что преступники боялись вас. И к тому же, у вас светлая голова.