«Там была картинка с лабиринтом».
Мысленным взором Элис отыскала нужную страницу.
«Но он был не такой». Она мысленно поместила рядом две картины, будто журнальную головоломку «найди различия».
Подняла карандаш и решительно начала рисовать. Начертила второй круг внутри первого, попробовала соединить их. Вторая попытка оказалась не удачнее первой, и следующая тоже. Элис уже поняла, что вопрос не только в том, сколько концентрических кругов составляло лабиринт. Было что-то в корне ошибочное в ее рисунках.
Она продолжала старания. Первоначальное рвение сменялось глухим раздражением. Все больше вырванных и скомканных листков скапливалось у нее под ногами.
– Мадам Таннер?
Элис подскочила, оставив карандашный след поперек рисунка.
– Docteur…[13] – машинально поправила она, вставая.
– Je vous demande pardon, Docteur. Je m’appelie Noubel. Police Judiciaire, Département de l’Ariège[14].
Нубель раскрыл перед ней свое удостоверение. Элис притворилась, что читает, а сама поспешно запихивала все обратно в рюкзак. Она не собиралась показывать инспектору неудачные зарисовки.
– Vous préférez parler en anglais?[15]
– Да, это было бы удобнее, благодарю вас.
Инспектора Нубеля сопровождал офицер в форме, с беспокойным, пристальным взглядом. На вид он казался едва со школьной скамьи. Его не представили.
Нубель втиснулся в тонконогое походное креслице. Едва уместился. Его ляжки торчали над полотняным сиденьем.
– Et alors, Madame…[16] Ваше полное имя, пожалуйста.
– Элис Грейс Таннер.
– Дата рождения?
– Седьмое января тысяча девятьсот семьдесят шестого.
– Замужем?
– Это относится к делу? – огрызнулась она.
– Для справки, доктор Таннер, – невозмутимо отозвался полицейский.
– Нет, – сказала она, – не замужем.
– Ваш адрес?
Элис сообщила ему, в каком отеле остановилась в Фуа, и дала свой домашний адрес, по буквам произнося английские названия.
– Не далековато добираться каждый день из Фуа?
– В общежитии археологов не было места, поэтому…
– Bien[17]. Вы волонтер, как я понимаю, да?
– Правильно. Шелаг… то есть доктор О’Доннел, – очень давняя моя подруга. Мы вместе учились в университете, пока…
«Отвечай только на вопросы. Его не интересует твоя биография».
– Я здесь впервые, а доктор О’Доннел знает эти места, и когда выяснилось, что мне придется несколько дней провести в Каркасоне, она предложила заехать к ней, чтобы нам побыть вместе. Трудовой отпуск, можно сказать.
Нубель черкнул что-то в блокноте.
– Вы не археолог?
Элис покачала головой:
– Но на раскопках часто берут любителей или студентов-археологов на подсобную работу.
– Сколько здесь добровольцев, кроме вас?
Она покраснела, будто попалась на вранье:
– Вообще-то, сейчас ни одного. Только археологи и студенты.
Нубель взглянул на нее:
– А вы здесь до?..
– Сегодня последний день. Был бы… если бы не все это.
– А в Каркасоне?
– У меня назначена встреча в среду утром, и потом несколько дней, чтобы посмотреть город. В воскресенье улетаю в Англию.
– Красивый городок, – заметил Нубель.
– Никогда там не была.
Полицейский вздохнул и вытер багровую лысину платком.
– А какого рода встреча?
– Точно не знаю. Какая-то родственница, жившая во Франции, кажется, упомянула меня в завещании. – Элис замялась, ей не хотелось вдаваться в подробности. – Узнаю, когда в среду встречусь с нотариусом.
Нубель сделал еще одну запись. Элис попробовала подсмотреть, что он пишет, но прочесть его почерк вверх ногами не удалось. Она обрадовалась, когда он оставил эту тему.
– Так вы доктор… – Он вопросительно взглянул на собеседницу.
– Я не медик, – отозвалась она, с облегчением выбираясь на более твердую почву. – Преподавательница. У меня ученая степень в филологии – средневековая английская литература.