«Там была картинка с лабиринтом».

Мысленным взором Элис отыскала нужную страницу.

«Но он был не такой». Она мысленно поместила рядом две картины, будто журнальную головоломку «найди различия».

Подняла карандаш и решительно начала рисовать. Начертила второй круг внутри первого, попробовала соединить их. Вторая попытка оказалась не удачнее первой, и следующая тоже. Элис уже поняла, что вопрос не только в том, сколько концентрических кругов составляло лабиринт. Было что-то в корне ошибочное в ее рисунках.

Она продолжала старания. Первоначальное рвение сменялось глухим раздражением. Все больше вырванных и скомканных листков скапливалось у нее под ногами.

– Мадам Таннер?

Элис подскочила, оставив карандашный след поперек рисунка.

– Docteur…[13] – машинально поправила она, вставая.

– Je vous demande pardon, Docteur. Je m’appelie Noubel. Police Judiciaire, Département de l’Ariège[14].

Нубель раскрыл перед ней свое удостоверение. Элис притворилась, что читает, а сама поспешно запихивала все обратно в рюкзак. Она не собиралась показывать инспектору неудачные зарисовки.

– Vous préférez parler en anglais?[15]

– Да, это было бы удобнее, благодарю вас.

Инспектора Нубеля сопровождал офицер в форме, с беспокойным, пристальным взглядом. На вид он казался едва со школьной скамьи. Его не представили.

Нубель втиснулся в тонконогое походное креслице. Едва уместился. Его ляжки торчали над полотняным сиденьем.

– Et alors, Madame…[16] Ваше полное имя, пожалуйста.

– Элис Грейс Таннер.

– Дата рождения?

– Седьмое января тысяча девятьсот семьдесят шестого.

– Замужем?

– Это относится к делу? – огрызнулась она.

– Для справки, доктор Таннер, – невозмутимо отозвался полицейский.

– Нет, – сказала она, – не замужем.

– Ваш адрес?

Элис сообщила ему, в каком отеле остановилась в Фуа, и дала свой домашний адрес, по буквам произнося английские названия.

– Не далековато добираться каждый день из Фуа?

– В общежитии археологов не было места, поэтому…

– Bien[17]. Вы волонтер, как я понимаю, да?

– Правильно. Шелаг… то есть доктор О’Доннел, – очень давняя моя подруга. Мы вместе учились в университете, пока…

«Отвечай только на вопросы. Его не интересует твоя биография».

– Я здесь впервые, а доктор О’Доннел знает эти места, и когда выяснилось, что мне придется несколько дней провести в Каркасоне, она предложила заехать к ней, чтобы нам побыть вместе. Трудовой отпуск, можно сказать.

Нубель черкнул что-то в блокноте.

– Вы не археолог?

Элис покачала головой:

– Но на раскопках часто берут любителей или студентов-археологов на подсобную работу.

– Сколько здесь добровольцев, кроме вас?

Она покраснела, будто попалась на вранье:

– Вообще-то, сейчас ни одного. Только археологи и студенты.

Нубель взглянул на нее:

– А вы здесь до?..

– Сегодня последний день. Был бы… если бы не все это.

– А в Каркасоне?

– У меня назначена встреча в среду утром, и потом несколько дней, чтобы посмотреть город. В воскресенье улетаю в Англию.

– Красивый городок, – заметил Нубель.

– Никогда там не была.

Полицейский вздохнул и вытер багровую лысину платком.

– А какого рода встреча?

– Точно не знаю. Какая-то родственница, жившая во Франции, кажется, упомянула меня в завещании. – Элис замялась, ей не хотелось вдаваться в подробности. – Узнаю, когда в среду встречусь с нотариусом.

Нубель сделал еще одну запись. Элис попробовала подсмотреть, что он пишет, но прочесть его почерк вверх ногами не удалось. Она обрадовалась, когда он оставил эту тему.

– Так вы доктор… – Он вопросительно взглянул на собеседницу.

– Я не медик, – отозвалась она, с облегчением выбираясь на более твердую почву. – Преподавательница. У меня ученая степень в филологии – средневековая английская литература.