Повесть о вечерних подвигах я, очевидно, пропустил.

– Вот это годится! – сквозь нестройные выкрики и смех прорезался голос Уилла.

– Разрази меня гром, – подхватил Боб. – И потешился же я, глядя на их раздутые физии, когда они Джека выследили!

Послышалось хлопанье пробок, все одобрительно зашумели. Время шло. Мне надо было оставаться настороже: вдруг кому-то вздумается подняться по лестнице, боялся я также нечаянно задремать и свалиться вниз.

Началась игра в карты, запиликала скрипка, фигуры закружились в танце. Текли томительные часы, занятые выпивкой, азартными играми, ссорами и даже потасовками, и я сделался свидетелем примеров крайней развращенности, против которой все еще не мог себя закалить.

Внезапно меня вывел из полудремоты голос Мег:

– Эй, а который теперь час?

– Без малого четыре с четвертью, – отозвался Боб.

– Ну, и где же тогда Сэм с Джеком? – продолжала Мег.

– Вот-вот! – воскликнул Барни. – Пора им уже быть здесь.

– Что-то с ними неладно! – заявила Салли.

В эту минуту в дверь постучали – и, подавшись вперед, я увидел, как Боб вышел из комнаты, а потом донесся его голос:

– Кто там?

Ответа я не разобрал, но Боб крикнул:

– Это Джек!

Пока он возился с замком, волнение в гостиной росло. В общем гуле слышались вопросы: «Что стряслось?» и «Где Сэм?»

Гомон перекрыла реплика Барни:

– Спокойно. Я Джека и ждал. Не Сэма.

– То есть как это? – выкрикнул Уилл.

– Мы с Джеком объясним. Занятная историйка выйдет, в самый раз. – Вдруг он, переменив тон, выпалил: – Господи, Джек, что это с тобой?

Все затихло, а потом Салли пронзительно взвизгнула, и Джек расслабленным голосом произнес:

– Нечего пугаться, милашка. Не помираю я.

– Да ты же весь в крови! – причитала Салли.

– Поколотили меня чуток.

– Что случилось, Джек? – беспокойно требовал Барни.

– Где Сэм? – добивалась Мег.

– А где денежки? – не отставал Боб.

– Сэм не придет, а добычи я лишился. Палвертафт меня ободрал.

Поднялся гвалт, не смолкавший до тех пор, пока голос Барни, схожий с ревом разъяренного быка, не заставил компанию притихнуть, и тогда удалось разобрать утомленное бормотание Джека:

– Расскажи им, Барни, что мы знали, а я пока отдышусь.

Мне стало видно, как он примостился на кушетку с помощью Салли, которая уселась рядом с ним. Выронив что-то из руки на пол, она принялась отирать кровь с лица своего ухажера.

– Вот что, – начал Барни. – Нам с Джеком было это известно, но от всех вас это пришлось таить. Сэм всегда только и делал, что наушничал Палвертафту.

Это сообщение вызвало шумный ропот. Мне вспомнилось, как в тот раз, когда Сэм и Салли направились со мной в Вест-Энд, Сэм исчезал.

– И что же? – взревел Боб. – А как насчет Нэн?

– Она ни при чем. Мы только притворились, будто поверили, что это она.

– То есть вы с Джеком врали? – поинтересовался Уилл.

– Ну да, и Сэм тоже, разве что он знал – это не она, а он сам, только ему невдомек было, что и мы это знаем.

– Ничего не пойму! – выкрикнула Салли. Остальные тоже выразили свое замешательство.

– Хорошо, – проговорил Барни, – помните, как в тот раз мальчишка принес известие от Кошачьего Корма? И мы узнали, что кто-то нас продал?

Все при этих словах загалдели, а я стал приглядываться к предмету, выроненному Салли, все больше проникаясь уверенностью, что это записная книжка матушки.

– И вот, как раз после того случая, – продолжал Барни, – Джек вынюхал, что Сэм и есть доносчик, больше некому. Расскажи-ка им, Джек.

– Ну, Сэл меня на него и навела. Сказала, будто видела, как Сэм калякал с лысым дурнем на деревяшке.

Теперь мне стал ясен подслушанный мной разговор между Барни и Джеком, когда Джек делился с Барни важным сообщением от Салли, значение которого она сама не понимала.