В руке она сжимала трость, а под мышкой держала извивающуюся собачонку.
– Что вам нужно? – требовательно осведомилась она.
– Прошу прощения? – удивился Габриэль.
– Ни минуты покоя, – нахмурилась дама, отчего жирно подведенные глаза стали похожи на жуткие черные прорези. – Что вы тут забыли?
– Вас это не касается, – вежливо ответил он.
Собачонка зарычала и вновь залилась яростным лаем. Габриэль нахмурился.
– Небось к этой девице пожаловали, – женщина повысила голос, перекрикивая тявканье.
– Вот именно, – донесся чей-то голос из-за спины Габриэля.
Обернувшись, он увидел одетую в ярко-красный сарафан женщину с длинными каштановыми волосами, собранными в небрежный хвостик.
На губах ее играла едва сдерживаемая улыбка.
– Мадам Леклер? – от удивления выпалил он.
Почему-то из их краткой переписки у него сложился образ педантичной суровой матроны, занимающейся куплей-продажей недвижимости.
– Каюсь, – ответила она. – Я Аурелия, но все зовут меня Лией. А вы, наверное, мистер Сеймур.
– Да. Но зовите меня Габриэль.
Тут до него дошло, что так пристально разглядывать новую знакомую не совсем прилично, и, отведя взгляд, он протянул руку.
– Очень приятно.
Лия ее крепко пожала, и он со странной неохотой отпустил теплую ладонь.
– А это мадам Хофман, соседка.
– Мое почтение, – с легким кивком выдавил он.
Старушенция стукнула тростью по полу.
– Видала я таких! – рявкнула она, оглядывая его спутанную шевелюру и чернила на руках. – Нечего тут ошиваться. Здесь порядочные люди живут, это вам не какой-нибудь притон для полоумных художников и наркоманов.
– Ничего себе… выпад, – заметил Габриэль, еще не определясь, то ли веселиться, то ли разозлиться на старую каргу.
– Это еще не все, – шепнула по-английски Лия. – Как появится летучая обезьяна[3], бегите без оглядки.
– Думаете, можно спастись от летучей обезьяны? – шепнул он.
– Мне бы только вас перегнать.
Габриэль засмеялся, и извивающаяся собачонка снова захлебнулась неистовым лаем.
– Входите, пожалуйста, – громко повторила Лия, перейдя на французский, и посторонилась, пропуская Габриэля.
Он не мешкая прошмыгнул в квартиру, сопровождаемый злобным рычанием и лязгом зубов собачонки.
Лия вздохнула.
– Всего хорошего, мадам…
– Имейте в виду, я могу устроить, чтобы вас отсюда выселили, – не унималась соседка. – Есть кое-какие связи…
– Доброго дня, мадам Хофман, – пожелала Лия и захлопнула за собой дверь.
– Очаровательная особа, – заметил Габриэль, прислушиваясь к доносящемуся из-за двери тявканью.
– По-моему, она вполне безобидная. Одинокая просто. Как говорила моя grand mère: «Брехливой собаки не бойся, а соседа-молчуна берегись».
Лия прошла в комнату, оставив после себя легкий аромат жасмина.
– Первый раз слышу.
Он огляделся, стоя в обшитой деревянными панелями прихожей.
– Индейская поговорка.
– Ваша бабушка – американка?
– Нет, – Лия нахмурилась, но развивать тему не стала и просветлела лицом: – Благодарю за отзывчивость. Надеюсь, я не оторвала вас от дел?
– Вовсе нет, – Габриэль опустил сумку. – Вы меня заинтриговали.
Она даже не подозревает чем.
– Картина здесь.
Она наклонилась, чтобы достать небольшой пейзаж, прислоненный к стене около двери. И никаких следов холста с обнаженной натурой…
Лия подала Габриэлю картину.
– Узнаете?
При ближайшем рассмотрении потуги художника угодить зрителю стали еще очевидней, чем на фотографии, но сюжет картины не узнать было нельзя. В правом нижнем углу был замысловатый автограф «Уильям Сеймур».
– Это Милбрук-холл, наше родовое поместье уже несколько веков. Подпись моего деда. Такие пейзажи он десятками писал, и на всех Милбрук.