Палач кивнул, сделал знак своему спутнику и зашагал за монахом. Стражник у порога пропустил их, проводил взглядом в спину, плюнул, переменил наклон с одной диагонали на другую и по новой привалился к косяку в проплешинах зелёной краски. Через минуту у него за спиной скрипнула дверца караульной комнаты. Зевая и почёсываясь, наружу вышел Санчес – босиком, зато в штанах с галуном и в жёлтой кожаной куртке, наброшенной поверх рубахи. В руке его был кисет.
– Что за шум, senor Киппер? дружелюбно поинтересовался он, неторопливо набивая утреннюю трубочку. – Экзекуторы прикатили?
– Ага. Они, – буркнул Киппер, не поднимая глаз. – Только не прикатили – притопали.
– А! И то дело. – Санчес оживился и зевнул. Напялил куртку в рукава, поежился. – Может, хоть сдвинется чего: в город переберёмся. Скучно здесь. Ни в карты поиграть, ни баб пощупать. Да и приодеться б не мешало: а то жалованье копится и копится, а штаны совсем протёрлись на заду. Ей-ей, я скоро буду задницей светить, как жук-светляк.
– Подрясник у монахов попроси.
– Хе-хе, шутить изволите, senor десятник, я понимаю! – добродушно захихикал Санчес (в отличие от Киппера он выспался и пребывал в наилучшем расположении духа; ссориться ему не хотелось), – Да, кстати, ведь и вам от их приезда польза.
Десятник обернулся, с подозрением нахмурил брови:
– Что? Польза? Что ещё за польза?
– Как «что за польза? Будет вам теперь с кем на родном языке словечком переброситься.
– На каком ешё «родном языке»?
– Ну, на немецком. Этот ведь палач, я слышал, тоже немец.
В ответ на это Мартин Киппер разразился длинной тирадой, в которой через слово или два чередовались «scheifie», «dreck» и «donnerwetter»[31].
– Он не есть немец, – наконец сказал он. – Учился где-то говорить, как немец, и только.
– Кто же он, по-вашему, если не немец?
– Какая разница? Мадьяр, арнаут или московит. Такой же, как его помощник.
– Вот как? Надо же… А я бы не заметил. – Санчес снова потянулся и зевнул. – Ну и ладно. Нам-то что? Лишь бы он своё дело знал.
– Ja-ja, – задумчиво проговорил десятник. – So… Лишь бы дело знал.
Аббат Микаэль отвернулся от окна, через которое он наблюдал за въездом в монастырь заплечных дел мастера, и поднял взгляд на брата Себастьяна.
Доминиканец ждал.
– Итак, ваш подручный прибыл.
– Alea jacta est[32], – пожал плечами инквизитор, – Негоже останавливаться на полдороги. Ваши сомнения могут повредить и ей, и вам.
– Вы уверены, что мне необходимо присутствовать? Брат Себастьян выпростал одну руку из рукава рясы и провел ладонью по толстой книге, лежащей на столе.
– Вы не хуже меня знакомы с правилами и законами, досточтимый брат Микаэль. Tres facittmt capitulum[33], а настоятель обители, в которой происходит рассмотрение дела, обязательно должен входить в тройку.
Аббат помолчал.
– Сколько лет вы состоите инквизитором, брат Себастьян?
– Восемь, аббон. Всего лишь восемь.
– Целых восемь лет… – задумчиво проговорил аббат. Францисканцы не дозволяют своим монахам служить инквизиторами больше пяти.
– Я доминиканец.
– Да, я знаю… А что насчёт Perm et Viri Boni[34]? Сколько человек вам потребуется?
– Надеюсь, хватит двадцати. Я сам позабочусь об этом. Но буду благодарен, если вы ещё кого-нибудь порекомендуете.
– Что ж, если так, то можете начинать. Я не возражаю. Мне поговорить с экзекутором?
Брат Себастьян склонил голову:
– Я сам с ним поговорю.
НИКАК
И не свита та петля, чтобы меня удержать.
И серебряная ложка в пулю не отлита,
От крови моей ржавеет сталь любого ножа.
Ни одна меня во гробе не удержит плита.
И когда истает плоть моя теплом в декабре,
В чье спеленатое тело дух мой в марте войдёт?