– Тогда Теренс сам не знает, что с его куклой что-то не так. Мы смотрели за Сандрой… – Брендон поморщился. – В общем, он всю ночь пользовал ее, а потом вызвал служанку, велел вымыть и переодеть госпожу. Сейчас Сандра сидит в гостиной, а он играет с ней в семью.
– В семью? – Бирн насмешливо хмыкнул. – Не ожидал. Что ж, возможно, это к лучшему. Изменения сейчас на пике, – кивнул он на Вику, – если интенсивность не снизится, через двенадцать часов вместо куклы будет обычная девушка.
– Ну, не такая уж обычная, – сказал вдруг Брэйд, прищурившись.
– Не может быть! – Бирн тоже сощурился и посмотрел на голову Вики.
– Знаете, – вздохнула она, – будет лучше, если вы мне расскажете, что такого необычного во мне увидели.
– Всего лишь магический потенциал, – с улыбкой ответил Брендон. – Пока еще весьма скромный, но у кукол не бывает магии!
– Магия? – Вика потерла висок. – У меня сейчас голова лопнет от напряжения.
– Тебе, кажется, надо поесть, – заявил Бирн, поглядывая на шары, – твоему организму не хватает питательных веществ. Идем на кухню?
– Нет уж! – возмутился Брейд. – Идем в столовую! Завтрак уже накрыли!
– А можно мне одежду? – пискнула Вика. Она сообразила, что под пледом все еще закутана в простыню.
– Хм, – Брендон смерил ее взглядом, – придется у Сандры одолжить, другой женской одежды у нас нет.
– А кто такая Сандра? – осмелилась спросить Вика, опасаясь, что эта женщина будет недовольна налетом на ее гардероб.
– Наша кукла, – вздохнул Бирн. – Уникальная разработка! Я в нее столько всего вложил!
Вика вздрогнула.
После грубого отношения старого мага молодые привлекательные мужчины показались ей совсем другими. Они заботились, пытались спасти, да и, кажется, довольно спокойно отнеслись к появлению в кукле живой души. Но… Девушка зябко обняла себя за плечи, а Бирн вдруг подскочил к своим шарам и начал размахивать руками. Потом закричал:
– Срочно! Срочно кормить! Я боюсь магией воздействовать, она сейчас себе навредит, а я понять не могу, что происходит!
– Младший, – поморщился Брэйд, – не пугай девушку. Мы идем в столовую! Прямо сейчас!
С этими словами мужчина подхватил девушку и двинулся прочь из лаборатории. Шары поплыли за ним.
Вика сжалась в комок, в ужасе представляя, что могут с ней сделать люди, изготавливающие кукол, как тот противный старикашка! Да все что угодно!
Между тем ее принесли в красивую комнату, похожую на шкатулочку – стены обтянуты тканью, резные украшения на стенах, потолке и вокруг окон. Пара узких высоких зеркал, буфеты и накрытый на четверых круглый стол.
Вику усадили на стул, заботливо поправляя простынку, и наполнили ее тарелку.
– Ешь и слушай. Бояться не надо. Нас, конечно, обзывают монстрами, но это говорят те, кому мы прищемили хвост. Да, Сандра наша кукла, но совершенно особенная. Это кукла-шпион.
– Кукла-шпион?
– Мы все работаем в службе королевской безопасности, – объяснил Брэйд, накладывая себе самую обычную еду – яичница, отварной картофель, мясо в каком-то белом соусе. – Так получилось, что мы пришли туда одновременно и начинали с весьма простых должностей.
– Я, например, начинал курьером, – вздохнул Брендон.
– Бирн пробирки мыл в королевском госпитале, – добавил Брэйд. – А я… в общем, меня посадили в архив.
Вика приоткрыла рот, чтобы слушать, и Брэйд тотчас поднес ей ложку пюре:
– Ешь! А то не буду рассказывать.
Пришлось вернуть часть внимания тарелке.
– Так вот. Мы все служили в разных подразделениях, и все примерно одновременно обнаружили, как много погибает женщин.
– Женщин?
– В королевской семье хватает благородных особ женского пола, – пояснил Брендон. – Королева-мать, королева, принцессы, плюс парочка герцогинь, имеющих право на королевскую защиту. Ко всем приставлены женщины-агенты, телохранительницы, испытательницы ядов. И… многие погибали, закрывая собой королевских особ.