— Знал бы ты, каково это жить вот с ЭТИМ! — я ткнула пальцем в шрам. ― Каково чувствовать себя отбросом общества и умолять, чтобы взяли на работу уборщицей в убогую забегаловку, учитывая, что я закончила школу с ОТЛИЧИЕМ! ― и пока я вытирала мокрое лицо, эхо повторило последнее слово. ― Уж простите, мистер Смазливые Ямочки, но с высоты вашего птичьего полета сложно понять, как живет средний класс. В то время как кто-то горбатится, чтобы вечером поесть, вы набиваете в желудки лобстеры, а на тела ― идиотские птицы! ― я кивнула на очертания орла на его предплечье. ― И ты наверняка не знаешь, что такое терять родных и собирать по кусочкам разрушенный мир. ― Я резко замолчала, заметив, как Крис изменился лице.

Кажется, я задела какие-то очень хрупкие струны его души.

 Сведя брови к переносице и испепеляя меня взглядом, он сжал кулаки и сморщил губы, еще секунда и он точно либо покроет меня отборным матом, либо выбросит за борт.

Но вместо этого он плеснул воды в стакан и сунул его мне, злобно бросив:

— Охладись!

После чего он встал с дивана и отправился к носу палубы. А из каюты вышел зевающий Кларк.

― Что за шум? «Наташа» рассердила нашего Криса? ― Он взял мой стакан и жадными глотками выпил из него всю воду. ― Про птицу, ты, конечно, сильно. Пехотинцы это бы «оценили», ― он показал в воздухе кавычки и присев рядом, что-то быстро набрал в своем мобильнике, затем развернул мне экран, где был изображен орел, сидящий на земном шаре, вокруг которого обвивается якорь. Сверху стояла аббревиатура из четырех букв «U.S.M.C»

― «Корпус морской пехоты США», ― пояснил Кларк.

А  ниже надпись: «Semper fidelis», переводилась «Всегда верен».

И тут мои представления Криса с винтовкой и в камуфляже стали еще ярче.

Кларк снова что-то загуглил и развернул мне экран, показав еще одно изображение: меч, на рукоятке которого висела военная каска, и вокруг него обвивалась надпись: «i am my brother's keeper», означающая: «Я сторож своему брату».

― Такое тату у него на другой руке, а вот здесь, ― он указал на каску, ― Выведены четыре имени: двух его боевых товарищей и двух родных братьев, ― впервые я увидела Кларка очень серьезным: ― Он потерял их во время операции по освобождению беженцев, ― Кларк встал с дивана, убрал мобильник в карман шортов и, кивнув на мой шрам, добавил: ― У него такими вся спина покрыта.

Ком в горле не давал произнести ни слова. Из глаз вырвались слезы, а в памяти всплыли слова, которыми я в него швырялась. Пьяная дура!

***

Широкая спина, обтянутая черной футболкой, загораживала весь вид на небольшие белые волны. Крис казался спокойным, умиротворенным, но почему-то внутри было чувство, что если из воды внезапно выпрыгнет акула, то он справится с ней в два счета.

Я встала рядом с ним, и, положив руки на железную перекладину, заговорила первой:

― Прости… И за птицу, и за то, что посчитала тебя мажором.

― Вижу, остыла? ― Крис ухмыльнулся. ― И ты извини. Думал, ты отчаянная искательница приключений на свою задницу.

Я прочла имена, выведенные тонким курсивом: Пит, Сэм, Луи, Джон.

― С Джоном и Питом мы познакомились в университете, ― заметив мой интерес к его тату, вдруг начал рассказывать Крис. ― Они были такими же, как я ― одержимыми идеей пойти в Корпус морской пехоты. А Луи и Сэм были моими старшими братьями, моими наставниками и примером во всем.

Крис снял с запястья часы и подал их мне.

― Я подарил их Луи незадолго до его последнего боя…

На крышке виднелась гравировка, которая переводилась как «Братская любовь крепче скалы».

Ветер сдул с моих плеч плед, я на секунду потеряла равновесие и… часы выскользнули в воду.